|
The boy moved down the coast to Toulon. Over time, the looks of pity on the streets turned to looks of fear. The boy had grown to a powerful young man. When people passed by, he could hear them whispering to one another. A ghost, they would say, their eyes wide with fright as they stared at his white skin. A ghost with the eyes of a devil! | И тогда мальчик перебрался в Тулон. Теперь во взглядах прохожих он читал не жалость и брезгливость, а самый неподдельный страх. Люди проходили мимо, и он слышал, как они перешептываются. Привидение, говорили они, с ужасом глядя на его бледную кожу. Привидение, а глазищи красные, как у дьявола! |
And he felt like a ghost... transparent... floating from seaport to seaport.People seemed to look right through him. | Он и сам начал чувствовать себя призраком... невидимым и прозрачным, плывущим от одного морского порта к другому.Казалось, что люди смотрят сквозь него. |
At eighteen, in a port town, while attempting to steal a case of cured ham from a cargo ship, he was caught by a pair of crewmen. The two sailors who began to beat him smelled of beer, just as his father had. The memories of fear and hatred surfaced like a monster from the deep. The young man broke the first sailor's neck with his bare hands, and only the arrival of the police saved the second sailor from a similar fate. | В восемнадцать в одном из портовых городков он попытался стащить коробку с консервированной ветчиной и попался. Двое матросов избивали его, и от них пахло пивом, точь-в-точь как от отца. И им овладела такая ненависть, что силы удесятерились. Одному обидчику он сломал шею голыми руками, и лишь прибытие полиции спасло второго от той же участи. |
Two months later, in shackles, he arrived at a prison in Andorra.You are as white as a ghost, the inmates ridiculed as the guards marched him in, naked and cold. Mira el espectro! Perhaps the ghost will pass right through these walls! | И вот два месяца спустя он, закованный в кандалы, прибыл в тюрьму в Андорре.— Да ты белый, точно призрак! — хохотали заключенные, пока охранники вели его по коридорам, голого и дрожавшего от холода. — Mira el espectro!>24 Раз призрак, значит, должен уметь проходить сквозь стены. |
Over the course of twelve years, his flesh and soul withered until he knew he had become transparent.I am a ghost.I am weightless.Yo soy un espectro... palido coma unafantasma... caminando este mundo a solas. | Он просидел двенадцать лет, и ему стало казаться, что его тело и душа сжались, стали почти невидимыми, прозрачными.Я призрак.Я бестелесен.Yosoy un espectro... palido сото unfantasma... caminando este mundo a solas |