Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 227

- Смотрю, как падают листья, и мне все кажется, что я никогда не поправлюсь.
"Oh, ma, how you talk!" said Jennie; but she felt frightened, nevertheless.- Ну что ты говоришь, мамочка! - возражала Дженни, скрывая испуг.
How much the average home depends upon the mother was seen when it was feared the end was near.Всякий дом прежде всего держится на матери, но понимают это лишь тогда, когда уже недалек конец.
Bass, who had thought of getting married and getting out of this atmosphere, abandoned the idea temporarily.Басс, который собирался жениться и уйти из семьи, на время отказался от этой мысли.
Gerhardt, shocked and greatly depressed, hung about like one expectant of and greatly awed by the possibility of disaster.Сам Г ерхардт, потрясенный и безмерно подавленный, бродил по дому, как человек, который с ужасом ждет неизбежной катастрофы.
Jennie, too inexperienced in death to feel that she could possibly lose her mother, felt as if somehow her living depended on her.Дженни никогда не приходилось так близко сталкиваться со смертью, и она не понимала, что теряет мать; ей казалось, что больную еще как-то можно спасти.
Hoping in spite of all opposing circumstances, she hung about, a white figure of patience, waiting and serving.Надеясь наперекор очевидности, она бодрствовала у постели матери - воплощенное терпение, забота и внимание.
The end came one morning after a month of illness and several days of unconsciousness, during which silence reigned in the house and all the family went about on tiptoe.Конец настал утром, после целого месяца болезни; несколько дней миссис Герхардт была без памяти; в доме водворилась глубокая тишина, все ходили на цыпочках.
Mrs. Gerhardt passed away with her dying gaze fastened on Jennie's face for the last few minutes of consciousness that life vouchsafed her.В последние минуты сознание миссис Герхардт прояснилось, и она скончалась, не отводя взгляда от лица Дженни.
Jennie stared into her eyes with a yearning horror.Охваченная тоской и ужасом, Дженни смотрела ей в глаза.
"Oh, mamma! mamma!" she cried.- Мамочка, мама! - закричала она.
"Oh no, no!"- Нет, нет!
Gerhardt came running in from the yard, and, throwing himself down by the bedside, wrung his bony hands in anguish.Герхардт прибежал со двора и рухнул на колени возле постели, в отчаянии ломая худые руки.
"I should have gone first!" he cried.- Зачем я не умер раньше! - твердил он.
"I should have gone first!"- Зачем я не умер раньше!
The death of Mrs. Gerhardt hastened the final breaking up of the family.