|
I would have made a lousy doctor. 63 | Доктор из меня вышел бы препаршивый. |
"After I finish this letter, I think I'll go to a movie. Or if the sun comes out, maybe I'll go for a walk through one of the gorges. | 66 Кончу это письмо и, наверно, схожу в кино. А если выглянет солнце, пойду погуляю вдоль обрыва. |
Aren't the gorges beautiful? | Красивые тут обрывы, верно? |
This year, two girls jumped into one holding hands. | В этом году с одного из них бросились две девчонки, держась за руки. |
They didn't get into the sorority they wanted. | Они не попали в ту корпорацию, куда хотели. |
They wanted Tri-Delt. 64 | Хотели они попасть в "Три-Дельта". |
"But back to August 6, 1945. | 67 Однако вернемся к августу 1945 года. |
My sister Angela has told me many times that I really hurt my father that day when I wouldn't admire the cat's cradle, when I wouldn't stay there on the carpet with my father and listen to him sing. | Моя сестра Анджела много раз говорила мне, что я очень обидел отца в тот день, когда не захотел полюбоваться "кошкиной колыбелью", не захотел посидеть на ковре и послушать, как отец поет. |
Maybe I did hurt him, but I don't think I could have hurt him much. | Может, я его и обидел, только, по-моему, он не мог обидеться всерьез. |
He was one of the best-protected human beings who ever lived. | Более защищенного от обид человека свет не видал. |
People couldn't get at him because he just wasn't interested in people. | Люди никак не могли его задеть, потому что людьми он не интересовался. |
I remember one time, about a year before he died, I tried to get him to tell me something about my mother. | Помню, как-то раз, незадолго до его смерти, я пытался его заставить хоть что-нибудь рассказать о моей матери. |
He couldn't remember anything about her. 65 | И он ничего не мог вспомнить. |
"Did you ever hear the famous story about breakfast on the day Mother and Father were leaving for Sweden to accept the Nobel Prize? | 68 Слыхали ли вы знаменитую историю про завтрак в тот день, когда отец с матерью уезжали в Швецию получать Нобелевскую премию? |
It was in The Saturday Evening Post one time. | Об этом писала "Сатердей ивнинг пост". |
Mother cooked a big breakfast. And then, when she cleared off the table, she found a quarter and a dime and three pennies by Father's coffee cup. | Мать приготовила прекрасный завтрак... А потом, убирая со стола, она нашла около отцовского прибора двадцать пять и десять центов и три монетки по одному пенни. |
He'd tipped her. 66 | Он оставил ей на чай. |