Я слышал, что там можно положить бумажник посреди улицы, вернутся через неделю - и бумажник будет лежать на месте нетронутый. |
658 "Um." | 676 - Ого! |
659 "You know what the punishment is for stealing something?" | 677 - А знаете, как называют за кражу? |
660 "Nope." | 678 - Нет. |
661 "The hook," he said. | 679 - Крюком, - сказал он. |
"No fines, no probation, no thirty days in jail. | - Никаких штрафов, никаких условных осуждений, никакой тюрьмы на один месяц. |
It's the hook. | За все - крюк. |
The hook for stealing, for murder, for arson, for treason, for rape, for being a peeping Tom. | Крюк за кражу, крюк за убийство, за поджог, за измену, за насилие, за непристойное подглядывание. |
Break a law - any damn law at all - and it's the hook. | Нарушишь закон - любой ихний закон, - и тебя ждет крюк. |
Everybody can understand that, and San Lorenzo is the best-behaved country in the world." | И дураку понятно, почему Сан-Лоренцо - самая добропорядочная страна на свете. |
662 "What is the hook?" | 680 - А что это за крюк? |
663 "They put up a gallows, see? | 681 - Ставят виселицу, понятно? |
Two posts and a cross beam. | Два столба с перекладиной. |
And then they take a great big kind of iron fishhook and they hang it down from the cross beam. | Потом берут громадный железный крюк вроде рыболовного и спускают с перекладины. |
Then they take somebody who's dumb enough to break the law, and they put the point of the hook in through one side of his belly and out the other and they let him go - and there he hangs, by God, one damn sorry law-breaker." | Потом берут того, у кого хватило глупости преступить закон, и втыкают крюк ему в живот с одной стороны так, чтобы вышел с другой, - и все! Он и висит там, проклятый нарушитель, черт его дери! |
664 "Good God!" | 682 - Боже правый! |
665 "I don't say it's good," said Crosby, "but I don't say it's bad either. | 683 - Я же не говорю, что это хорошо, - сказал Кросби, - но нельзя сказать, что это - плохо. |
I sometimes wonder if something like that wouldn't clear up juvenile delinquency. | Я и то иногда подумываю: а не уничтожило бы и у нас что-нибудь вроде этого преступность среди несовершеннолетних. |
Maybe the hook's a little extreme for a democracy. Public hanging's more like it. | Правда, для нашей демократии такой крюк что-то чересчур... Публичная казнь - дело более подходящее. |
String up a few teenage car thieves on lampposts in front of their houses with signs around their necks saying, | Повесить бы парочку преступников из тех, что крадут автомашины, на фонарь перед их домом с табличкой на шее: |
'Mama, here's your boy.' |