Маугли (Киплинг) - страница 28

Bagheera followed in case of accidents.Багира на всякий случай подкралась к своему любимцу.
"Up, dog!" Mowgli cried. "Up, when a man speaks, or I will set that coat ablaze!"- Встань, собака, - приказал Маугли Шер Хану. -Встань, когда с тобой говорит человек, не то я подожгу твою шерсть.
Shere Khan's ears lay flat back on his head, and he shut his eyes, for the blazing branch was very near.Уши Шер Хана совсем прижались к голове, и он закрыл глаза, потому что пылающая ветка пододвинулась к нему.
"This cattle-killer said he would kill me in the Council because he had not killed me when I was a cub.- Этот убийца домашнего скота сказал, что он убьёт меня на Совете, так как ему не удалось покончить со мной, когда я был маленьким детёнышем.
Thus and thus, then, do we beat dogs when we are men.Вот же тебе, вот! Так мы, люди, бьём наших собак.
Stir a whisker, Lungri, and I ram the Red Flower down thy gullet!"Пошевели хоть усом, и Красный Цветок попадёт тебе в глотку.
He beat Shere Khan over the head with the branch, and the tiger whimpered and whined in an agony of fear.Он бил веткой по голове Шер Хана, и в агонии страха тигр визжал и стонал.
"Pah! Singed jungle cat-go now!- Фу, уходи теперь прочь, заклеймённая кошка джунглей!
But remember when next I come to the Council Rock, as a man should come, it will be with Shere Khan's hide on my head.Только знай: когда я снова приду к Скале Совета, на моей голове будет шкура Шер Хана.
For the rest, Akela goes free to live as he pleases.Дальше: Акела может жить где и как ему угодно.
Ye will not kill him, because that is not my will.Вы его не убьёте, потому что я не желаю этого.
Nor do I think that ye will sit here any longer, lolling out your tongues as though ye were somebodies, instead of dogs whom I drive out-thus!И думается мне, что недолго будете вы сидеть здесь, болтая языком, точно вы важные особы, а не собаки, которых я гоню.
Go!"Вот так!
The fire was burning furiously at the end of the branch, and Mowgli struck right and left round the circle, and the wolves ran howling with the sparks burning their fur.Конец большой ветки ярко горел. Маугли бил ею вправо и влево; когда искры попадали на шерсть волков, сидевших кольцом, они с воплем убегали.
At last there were only Akela, Bagheera, and perhaps ten wolves that had taken Mowgli's part.Наконец, подле Скалы Совета остались Акела, Багира и около десятка волков, которые приняли сторону Маугли.
Then something began to hurt Mowgli inside him, as he had never been hurt in his life before, and he caught his breath and sobbed, and the tears ran down his face.