Моби Дик (Мелвилл) - страница 86

Ha! Jonah, that's another stab.Ага, Иона, еще один удар!
But he swiftly calls away the Captain from that scent.Но Иона быстро переводит разговор в другое русло.
'I'll sail with ye,'-he says,-'the passage money how much is that?-I'll pay now.'"Я иду с вами, - говорит он. - Вот деньги. Сколько это будет стоить? Я заплачу сейчас".
For it is particularly written, shipmates, as if it were a thing not to be overlooked in this history, 'that he paid the fare thereof ere the craft did sail.Ибо здесь недаром нарочито говорится, собратья мои матросы, что он "отдал плату за проезд" еще до того, как корабль отчалил.
And taken with the context, this is full of meaning.И в общей ткани рассказа эта подробность полна особого смысла.
"Now Jonah's Captain, shipmates, was one whose discernment detects crime in any, but whose cupidity exposes it only in the penniless.Капитан этот, друзья мои, был из таких людей, чья проницательность различает всякое преступление, но чья алчность разоблачает лишь преступления неимущих.
In this world, shipmates, sin that pays its way can travel freely, and without a passport; whereas Virtue, if a pauper, is stopped at all frontiers.В этом мире, братья, Грех, который может заплатить за проезд, свободно путешествует и не нуждается в паспорте, тогда как Добродетель, если она нища, будет задержана у первой же заставы.
So Jonah's Captain prepares to test the length of Jonah's purse, ere he judge him openly.Капитан решает измерить глубину Ионина кармана, прежде чем высказать о нем свое мнение.
He charges him thrice the usual sum; and it's assented to.Он запрашивает с него тройную цену, и Иона соглашается.
Then the Captain knows that Jonah is a fugitive; but at the same time resolves to help a flight that paves its rear with gold.Теперь капитан убедился, что Иона - беглый преступник, но он все же решает помочь беглецу, златом мостящему себе дорогу.
Yet when Jonah fairly takes out his purse, prudent suspicions still molest the Captain.Однако, когда Иона без колебаний вытаскивает свой кошелек, благоразумные подозрения охватывают капитана.
He rings every coin to find a counterfeit.Каждую монету он бросает об стол, чтоб проверить, не фальшивая ли она.
Not a forger, any way, he mutters; and Jonah is put down for his passage.Ну, во всяком случае, это не фальшивомонетчик, говорит он себе и вносит Иону в список пассажиров.
'Point out my state-room, Sir,' says Jonah now,"Укажите мне мою каюту, сэр, - обращается тогда к нему Иона.
'I'm travel-weary; I need sleep.'- Я устал, добираясь сюда, и нуждаюсь в отдыхе". -