- Что-то это не похоже на Ангуса. Он всегда хотел, чтобы она вернулась. Так что, если бы Рейчел ему написала, он бы ей ответил. Алексис несет что-то явно не то.
- Именно поэтому, может быть, я ей и не доверяю.
- Слушай, может, мне навести кое-какие справки?
Кэлеб взбежал по ступеням крыльца и задержался у двери.
- Ты имеешь в виду, как у нее с долгами, с полицией и тому подобное?
- Для начала это. Может, что-то прояснится.
- Хорошая идея, - одобрил Кэлеб, ругая себя, что не догадался об этом сам. - Спасибо. Я твой должник.
Райен фыркнул.
- Нет, это мы с тобой должники Ангуса. Если бы он не взял тогда к себе тебя, меня и Грейс, один Бог знает, где бы мы сейчас были. А потому будем держать это дело под контролем. Как приемные дети Ангуса, мы должны оберегать его, как можем.
- Ну ладно, только ведь есть еще одна проблема. Алексис и так зла на Ангуса за то, что он выгнал ее и мать. И как ей понравится, когда она узнает, что он взял на их место других?
Вернувшись домой через час с лишним, Кэлеб задержался на миг в дверях: пахло так, как будто здесь что-то готовили. И не просто готовили - подойдя к кухонной двери, он понял, что пахнет горелым.
Он в нерешительности постоял, набрал воздуха в легкие и, собравшись с духом, толкнул дверь.
То, что предстало его глазам, заставило его снова застыть на месте. За старым столом из клена сидели рядышком Алексис и Терри. На столе стоял высокий стакан с остатками молока, а рядом, на тарелке лежал обкусанный сандвич с сыром.
- Очень вкусно, - проговорил мальчик. - Спасибо.
- На здоровье, Терри, - весело ответила Алексис. - Не часто хвалят мою стряпню.
Кэлебу было ясно, почему. Под потолком висела легкая дымка, как будто хозяйка пыталась не раз и не два поджарить сандвич как надо, но безуспешно.
- Привет, - негромко сказал Райт, убедившись, что его не замечают.
- Ой, Кэл! - воскликнул Терри, спрыгивая со стула и бросаясь к Кэлебу. Ну как моя бабушка?
- Твоя бабушка в больнице. Терри испуганно заморгал, его большие карие глаза наполнились слезами.
- А что с ней?
- Когда я уходил, она была в порядке, - ответил Кэл, присев рядом с ребенком. - Но они не знают, почему ей было плохо, и решили сделать анализы, проверить, что и как.
Терри непонимающе посмотрел на Алексис. Та ласково, ободряюще улыбнулась мальчику. Кэлеб словно оцепенел. За время, пока он ездил туда-сюда, у него как-то выветрилось из памяти, как же она потрясающе хороша и ему надо быть начеку, чтобы не подпасть под действие ее красоты.
- Когда в больнице проверяют здоровье, то это не как в школе - вызывают к доске и всякое такое, - пояснила Алексис, ласково глядя в глаза Терри. - Там все это дольше, ведь надо выяснить, почему твоей бабушке стало плохо.