- Наверно, будет хуже, - мрачно предсказала Мэри Карсон. |
But they were to know flood before they encountered a full-fledged drought. | Но прежде настоящей засухи им довелось испытать наводнение. |
Halfway through January the country caught the southern edge of the northwest monsoons. | В середине января эти места задело южным крылом налетающих с северо-запада муссонов. |
Captious in the extreme, the great winds blew to suit themselves. | Эти могучие ветры бесконечно коварны и изменчивы. |
Sometimes only the far northern tips of the continent felt their drenching summer rains, sometimes they traveled far down the Outback and gave the unhappy urbanites of Sydney a wet summer. | Порой они приносят летние ливни лишь на краешек австралийского материка, а порой врываются глубоко, до самого Сиднея, и оделяют злосчастных горожан дождливым летом. |
That January the clouds stormed dark across the sky; torn into sodden shreds by the wind, and it began to rain; not a gentle downpour but a steady, roaring deluge which went on and on. | На этот раз в январе небо внезапно затянули черные набрякшие тучи, ветер рвал их в клочья, и хлынул дождь - не быстрый проливной дождик, но дождь упорный, яростный, сущий потоп, и не было ему конца. |
They had been warned; Bluey Williams had turned up with his dray loaded high and twelve spare horses behind him, for he was moving fast to get through his rounds before the rains made further provisioning of the stations impossible. | Их предостерегли заранее; явился Непоседа Уильяме с повозкой, нагруженной до отказа, и с дюжиной запасных лошадей - он спешил снабдить округу всем необходимым, пока дожди не отрезали путь к дальним фермам. |
"Monsoons are comin'," he said, rolling a cigarette and indicating piles of extra groceries with his whip. | - Идут муссоны, - сказал он, свертывая самокрутку, и кнутом показал на груды провизии, припасенной сверх обычного. |
"The Cooper an' the Barcoo an' the Diamantina are runnin' real bankers an' the Overflow is overflowin'. | - Реки того гляди выйдут из берегов - и Купер, и Барку, и Дайамантина, а Разлив уже разлился. |
The whole Queenslan' Outback's two foot under water an' them poor buggers is tryin' to find a rise in the groun' to put the sheep on." | Весь Квинсленд на два фута покрыло водой, они там, бедняги, ищут хоть какой холмик, куда бы повыше загнать овец. |
Suddenly there was a controlled panic; Paddy and the boys worked like madmen, moving the sheep out of the low-lying paddocks and as far away from the creek and the Barwon as they could. | Внезапно поднялась сдерживаемая тревога; Пэдди и мальчики работали как бешеные, переводили овец с низинных выгонов как можно дальше от своей речки и от Баруона. |