Тэтэ (Буров) - страница 4

— Что? — не понял парень. Его звали Геннадий.

— Как удается хозяину этого заведения так дешево продавать такие ребра? Они в Дании, наверно, стоят дороже.

— Это и называется бизнесом, братан. Если бы это было легко, все бы торговали такими ребрами.

Я вот только приехал из Аргентины. Там вообще нет никакого бизнеса. Только наркотики, футбол и… — он вцепился крепкими белыми зубами в мясо у самой косточки и стащил его целиком.

— А что еще? — спросил Иван. — Вы… Ты сказал И.

— Ты не знаешь, что такое И? — Геннадий сделал очень удивленное лицо.

— Драгоценные камни, что ли?

— Бриллианты.

— Бриллианты на третьем месте? После наркотиков и футбола? А что на первом?

— На первом и… — Гена допил свою бутылку.

— Что И?

— Изумруды.

— Изумруды? Разве они дороже бриллиантов?

— Дороже.

— Вряд ли.

— Смотря какие. Вот этот, например, — Геннадий вынул из внутреннего кармана коричневый бархатный мешочек с зеленой буквой И на нем, — точно стоит дороже любого бриллианта. — Он открыл мешочек, и камень величиной с маленькое куриное яйцо выскользнул на ладонь.

— Красивый, — сказал Иван. — Как будто светится изнутри.

— Великолепный камень. Знаешь, как он называется? Биг Теу. Знаете, как это переводится?


— Много пива? Или нет, большой медведь. Нет? Большая Медведица?

— Большой Палец.

— Этот бриллиант, то есть изумруд не похож на палец.

— Не я его называл, — сказал Гена.

— Откуда он у тебя? — для приличия спросил Иван.

— Наследство.

— В Аргентине?!

— Мой дядя был адъютантом.

— Адъютантом? Адъютантом кого? Гиммлера? — спросил Иван и рассмеялся.

— Нет, сначала он был адъютантом Ракассавского, потом Генерала Власова.

— Серьезно? Как же ему удалось уйти?

— Он был нашим контрразведчиком. Да, так мне сказали. Моей сестре он завещал ранчо, а мне этот камень. У вас есть сестра?

— Да.

— Вы говорите, что он был контрразведчиком. Может быть разведчиком? — спросил Иван. — Контрразведчики обычно находятся в тылу.

— Он был контрразведчиком как бы перешедшим на сторону Власова. — Геннадий покатал камень на ладони. — Мне за него давали пятьдесят миллионов.

— Долларов?!

— Да, долларов.

— Что-то очень много.


— Мне тоже показалось, что это слишком большая цена. Но я сразу же получил такое предложение, как только прибыл в Буэнос-Айрес. Человек, который мне звонил, сказал, что мой камень из распятия Кецалькоатля. И называется Монтекосума.

— Говорят, многие знаменитые камни приносят несчастье их обладателям.

— Не знаю. О моем я такого не слышал.

— Но твой дядя умер.

— Он умер от старости. Наоборот, говорят, что это камень из Машины… Вернее, из Картины Бессмертия. Она находится в Мексике. В какой-то пирамиде. Эту картину из камня древние инки называли Перемещением. Это можно перевести, как слово Машина. Бессмертия индейцы Майя достигали Перемещением во Времени.