Ревизор (Гоголь) - страница 8

Оно, конечно, домашним хозяйством заводиться всякому похвально, и почему ж сторожу и не завесть его? только, знаете, в таком месте неприлично...
I had meant to tell you so before, but somehow it escaped my memory.Я и прежде хотел вам это заметить, но все как-то позабывал.
AMMOS.Аммос Федорович.
Well, I'll have them all taken into the kitchen to-day.А вот я их сегодня же велю всех забрать на кухню.
Will you come and dine with me?Хотите, приходите обедать.
GOVERNOR.Городничий.
Then, too, it isn't right to have the courtroom littered up with all sorts of rubbish-to have a hunting-crop lying right among the papers on your desk.Кроме того, дурно, что у вас высушивается в самом присутствии всякая дрянь и над самым шкапом с бумагами охотничий арапник.
You're fond of sport, I know, still it's better to have the crop removed for the present. When the Inspector is gone, you may put it back again.Я знаю, вы любите охоту, но все на время лучше его принять, а там, как проедет ревизор, пожалуй, опять его можете повесить.
As for your assessor, he's an educated man, to be sure, but he reeks of spirits, as if he had just emerged from a distillery. That's not right either.Также заседатель ваш... он, конечно, человек сведущий, но от него такой запах, как будто бы он сейчас вышел из винокуренного завода, - это тоже нехорошо.
I had meant to tell you so long ago, but something or other drove the thing out of my mind.Я хотел давно об этом сказать вам, но был, не помню, чем-то развлечен.
If his odor is really a congenital defect, as he says, then there are ways of remedying it. You might advise him to eat onion or garlic, or something of the sort.Есть против этого средства, если уже это действительно, как он говорит, у него природный запах: можно ему посоветовать есть лук, или чеснок, или что-нибудь другое.
Christian Ivanovich can help him out with some of his nostrums.В этом случае может помочь разными медикаментами Христиан Иванович.
The Doctor makes the same sound as before.Христиан Иванович издает тот же звук.
AMMOS.Аммос Федорович.
No, there's no cure for it. He says his nurse struck him when he was a child, and ever since he has smelt of vodka.Нет, этого уже невозможно выгнать: он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою.
GOVERNOR.Городничий.
Well, I just wanted to call your attention to it.Да я так только заметил вам.
As regards the internal administration and what Andrey Ivanovich in his letter calls "little peccadilloes," I have nothing to say.Насчет же внутреннего распоряжения и того, что называет в письме Андрей Иванович грешками, я ничего не могу сказать.