Рождественский подарок по-ковбойски (Генри) - страница 2

Madison Lane, a young cattleman from the Nueces country, won the race.Мэдисон Лэн, молодой скотовод из округа Нуэсес, остался победителем.
He and Rosita were married one Christmas day.Он и Розита были обвенчаны в день Рождества.
Armed, hilarious, vociferous, magnanimous, the cowmen and the sheepmen, laying aside their hereditary hatred, joined forces to celebrate the occasion.Вооруженные, веселые, шумливые, ковбои и овчары, великодушно отложив в сторону свою наследственную ненависть, соединились вместе, чтобы общими силами отпраздновать торжество.
Sundown Ranch was sonorous with the cracking of jokes and sixshooters, the shine of buckles and bright eyes, the outspoken congratulations of the herders of kine.На ранчо Сэндаун стон стоял от залпов -- шуток и из револьверов, от блеска -- уздечек и сверкающих глаз, от поздравлений и приветствий.
But while the wedding feast was at its liveliest there descended upon it Johnny McRoy, bitten by jealousy, like one possessed.Но, когда свадебное торжество достигло крайнего предела веселья, вдруг появился Джонни Мак-Рой, мрачный, терзаемый ревностью, похожий на одержимого.
"I'll give you a Christmas present," he yelled, shrilly, at the door, with his .45 in his hand.-- Я вам сейчас поднесу рождественский подарок, -- завопил он громовым голосом и встал у дверей, держа в руках револьвер сорок пятого калибра.
Even then he had some reputation as an offhand shot.Уже в те времена он имел репутацию необычайно меткого стрелка.
His first bullet cut a neat underbit in Madison Lane's right ear.Первая его пуля срезала мочку правого уха у Мэдисона Лэна.
The barrel of his gun moved an inch.Дуло револьвера отклонилось на один дюйм.
The next shot would have been the bride's had not Carson, a sheepman, possessed a mind with triggers somewhat well oiled and in repair.Следующий выстрел поразил бы новобрачную, если бы у овчара Карсона винтики в голове не оказались бы хорошо смазанными и не работали бы так быстро.
The guns of the wedding party had been hung, in their belts, upon nails in the wall when they sat at table, as a concession to good taste.Садясь за стол, гости, соблюдая хороший тон, повесили свои револьверы, вместе с поясами, на гвозди, вбитые в стену.
But Carson, with great promptness, hurled his plate of roast venison and frijoles at McRoy, spoiling his aim.Но Карсон с необычайной быстротой швырнул в Мак-Роя свою тарелку, полную жареной дичи и картошки, и испортил ему прицел.
The second bullet, then, only shattered the white petals of a Spanish dagger flower suspended two feet above Rosita's head.