Война миров (Уэллс) - страница 100

Он ехал от Вестминстерского моста, а вслед за ним двигалась фура для сена; на ней сидели пять или шесть человек, прилично одетых, с чемоданами и узлами.
The faces of these people were haggard, and their entire appearance contrasted conspicuously with the Sabbath-best appearance of the people on the omnibuses.Лица у беженцев были испуганные, они резко отличались от одетых по-воскресному пассажиров омнибусов.
People in fashionable clothing peeped at them out of cabs.Элегантная публика, высовываясь из кэбов, с удивлением смотрела на них.
They stopped at the Square as if undecided which way to take, and finally turned eastward along the Strand.У Трафальгар-сквер беженцы остановились в нерешительности, потом повернули к востоку по Стрэнду.
Some way behind these came a man in workday clothes, riding one of those old-fashioned tricycles with a small front wheel.Затем проехал человек в рабочей одежде на старинном трехколесном велосипеде с маленькие передним колесом.
He was dirty and white in the face.Он был бледен и весь перепачкан.
My brother turned down towards Victoria, and met a number of such people.Мой брат повернул к Виктория-стрит и встретил новую толпу беженцев.
He had a vague idea that he might see something of me.У него мелькнула смутная мысль, что он, может быть, увидит меня.
He noticed an unusual number of police regulating the traffic.Он обратил внимание на необычно большое количество полисменов, регулирующих движение.
Some of the refugees were exchanging news with the people on the omnibuses.Некоторые из беженцев разговаривали с пассажирами омнибусов.
One was professing to have seen the Martians.Один уверял, что видел марсиан.
"Boilers on stilts, I tell you, striding along like men.""Паровые котлы на ходулях, говорю вам, и шагают, как люди".
Most of them were excited and animated by their strange experience.Большинство беженцев казались взволнованными и возбужденными.
Beyond Victoria the public-houses were doing a lively trade with these arrivals.Рестораны на Виктория-стрит были переполнены беженцами.
At all the street corners groups of people were reading papers, talking excitedly, or staring at these unusual Sunday visitors.На всех углах толпились люди, читали газеты, возбужденно разговаривали или молча смотрели на этих необычных воскресных гостей.
They seemed to increase as night drew on, until at last the roads, my brother said, were like Epsom High Street on a Derby Day.Беженцы все прибывали, и к вечеру, по словам брата, улицы походили на Хай-стрит в Эпсоме в день скачек.