|
To me it is quite credible that the Martians may be descended from beings not unlike ourselves, by a gradual development of brain and hands (the latter giving rise to the two bunches of delicate tentacles at last) at the expense of the rest of the body. | Мне кажется вполне вероятным, что у марсиан, произошедших от существ, в общем похожих на нас, мозг и руки (последние в конце концов заменились двумя пучками щупалец) постепенно развились за счет остального организма. |
Without the body the brain would, of course, become a mere selfish intelligence, without any of the emotional substratum of the human being. | Мозг без тела должен был создать, конечно, более эгоистичный интеллект, без всяких человеческих эмоции. |
The last salient point in which the systems of these creatures differed from ours was in what one might have thought a very trivial particular. | Третье отличие марсиан от нас с первого взгляда может показаться несущественным. |
Micro-organisms, which cause so much disease and pain on earth, have either never appeared upon Mars or Martian sanitary science eliminated them ages ago. A hundred diseases, all the fevers and contagions of human life, consumption, cancers, tumours and such morbidities, never enter the scheme of their life. | Микроорганизмы, возбудители стольких болезней и страданий на Земле, либо никогда не появлялись на Марсе, либо санитария марсиан уничтожила их много столетни тому назад, Сотни заразных болезней, лихорадки и воспаления, поражающие человека, чахотка, рак, опухоли и тому подобные недуги были им совершенно неизвестны. |
And speaking of the differences between the life on Mars and terrestrial life, I may allude here to the curious suggestions of the red weed. | Говоря о различии между жизнью на Земле и на Марсе, я должен упомянуть о странном появлении красной травы. |
Apparently the vegetable kingdom in Mars, instead of having green for a dominant colour, is of a vivid blood-red tint. | Очевидно, растительное царство Марса в отличие от земного, где преобладает зеленый цвет, имеет кроваво-красную окраску. |
At any rate, the seeds which the Martians (intentionally or accidentally) brought with them gave rise in all cases to red-coloured growths. | Во всяком случае, те семена, которые марсиане (намеренно или случайно) привезли с собой, давали ростки красного цвета. |