Война миров (Уэллс) - страница 219

He was as black as a sweep with the black dust, alive, but helplessly and speechlessly drunk.Он был жив, но мертвецки пьян, так что даже не мог говорить.
I could get nothing from him but curses and furious lunges at my head.Я ничего не добился от него, кроме брани и попыток ударить меня.
I think I should have stayed by him but for the brutal expression of his face.Я отошел, пораженный диким выражением его лица.
There was black dust along the roadway from the bridge onwards, and it grew thicker in Fulham.За мостом, на дороге, лежал слой черной пыли, становившийся все толще по мере приближения к Фулхему.
The streets were horribly quiet.На улицах мертвая тишина.
I got food--sour, hard, and mouldy, but quite eatable--in a baker's shop here.В булочной я нашел немного хлеба, правда, он был кислый, черствый и позеленел, но оставался вполне съедобным.
Some way towards Walham Green the streets became clear of powder, and I passed a white terrace of houses on fire; the noise of the burning was an absolute relief.Дальше к Уолхем-Грину на улицах не было черной пыли, и я прошел мимо горевших белых домов. Даже треск пожара показался мне приятным.
Going on towards Brompton, the streets were quiet again.Еще дальше, около Бромптона, на улицах опять мертвая тишина.
Here I came once more upon the black powder in the streets and upon dead bodies.Здесь я снова увидел черную пыль на улицах и мертвые тела.
I saw altogether about a dozen in the length of the Fulham Road.Всего на протяжении Фулхем-роуд я насчитал около двенадцати трупов.
They had been dead many days, so that I hurried quickly past them. The black powder covered them over, and softened their outlines.Они были полузасыпаны черной пылью, лежали, очевидно, много дней; я торопливо обходил их.
One or two had been disturbed by dogs.Некоторые были обглоданы собаками.
Where there was no black powder, it was curiously like a Sunday in the City, with the closed shops, the houses locked up and the blinds drawn, the desertion, and the stillness.Там, где не было черной пыли, город имел совершенно такой же вид, как в обычное воскресенье: магазины закрыты, дома заперты, шторы спущены, тихо и пустынно.
In some places plunderers had been at work, but rarely at other than the provision and wine shops.Во многих местах были видны следы грабежа - по большей части в винных и гастрономических магазинах.
A jeweller's window had been broken open in one place, but apparently the thief had been disturbed, and a number of gold chains and a watch lay scattered on the pavement.