|
Not so, however. | Однако это было не так. |
Couched upon a piece of horse-skin, in front of the fire, with snout half buried among the ashes, was a canine companion, whose appearance bespoke a countryman-a huge Irish staghound, that looked as if he too understood the speech of Connemara. | На подстилке из лошадиной шкуры перед тлеющим очагом, уткнувшись носом в золу, лежала большая собака. Казалось, она понимала язык своего собеседника. |
Whether he did so or not, it was addressed to him, as if he was expected to comprehend every word. | Во всяком случае, человек обращался к ней, как будто ждал, что она поймет каждое слово. |
"Och, Tara, me jewel!" exclaimed he in the corduroys, fraternally interrogating the hound; "hadn't yez weesh now to be back in Ballyballagh? | -- Что, Тара, сокровище мое,-- воскликнул человек в плисовых штанах,-- хочешь назад в Баллибаллах? |
Wadn't yez loike to be wance more in the coortyard av the owld castle, friskin' over the clane stones, an bein' tripe-fed till there wasn't a rib to be seen in your sides-so different from what they are now-when I kyan count ivery wan av them? | Небось рада бы побегать во дворе замка по чистым плитам! И подкормили бы тебя там как полагается, а то, глянь-ка, кожа да кости -- все ребра пересчитаешь. |
Sowl! it's meself that ud loike to be there, anyhow! | Дружочек ты мой, мне и самому туда хочется! |
But there's no knowin' when the young masther 'll go back, an take us along wid him. | Но кто знает, когда молодой хозяин решит вернуться в родные места! |
Niver mind, Tara! | Ну ничего, Тара! |
He's goin' to the Sittlements soon, ye owld dog; an he's promised to take us thare; that's some consolashun. | Он скоро поедет в поселок, старый ты мой пес, обещал и нас захватить -- и то ладно. |
Be japers! it's over three months since I've been to the Fort, meself. | Черт побери! Вот уже три месяца, как я не был в форту. |
Maybe I'll find some owld acquaintance among them Irish sodgers that's come lately; an be me sowl, av I do, won't there be a dhrap betwane us-won't there, Tara?" | Может, там я и встречу какого-нибудь дружка среди ирландских солдат, которых сюда на днях прислали. Ну уж и выпьем тогда! Верно, Тара? |
The staghound, raising his head at hearing the mention of his name, gave a slight sniff, as if saying "Yes" in answer to the droll interrogatory. | Услышав свое имя, собака подняла голову и фыркнула, как будто хотела сказать "да". |