Золотой Мост (Фёллер) - страница 15

Глава 4

Париж, 2011 год.

Я прибыла в аэропорт Шарль-де-Голль около половины девятого и тотчас попыталась еще раз дозвониться до этого Гарсона. В этот раз мне повезло больше: я дозвонилась. Из-за того, что я стояла в суматохе зала прилета, я прикрыла свободное ухо. Для надежности я обратилась к нему на английском, в надежде, что он поймет меня, но, к моему удивлению, он говорил на хорошем немецком.

— Мне зовут Гастон Леклерк, — сказал он. — Л-е-к-л-е-р-к, в случае, если задаешься вопросом, как пишется. Добро пожаловать в Париж! Ты, должно быть, Анна. Я ждал твоего звонка. — У него был красивый, немного напряженно звучащий голос с французским акцентом. Мне в высшей степени полегчало. Первый барьер был взят. Я была не одна, по-видимому, Хосе уже позаботился обо всем важном. Слава Богу!

— Что случилось с Себастиано? — выпалила я.

— Ах, это не телефонный разговор. Как только мы встретимся, я расскажу, что мне известно.

— Куда мне приехать? — спросила я.

— Ты ориентируешься в Париже?

— К сожалению, ничуть. Я ещё никогда не была здесь прежде.

— О, но это пробел в знаниях! Однако теперь ты здесь и можешь его восполнить. К сожалению, я совсем не могу отлучиться, мне нужно еще позаботиться о всевозможных делах. Лучше возьми такси. Я забронировал тебе номер в гостинице «Британик» на авеню Виктории.

— Это выгодно? — спросила я.

— Да, в самом центре. Расположена поблизости с Мостом Менял.

(прим.переводчика: *Мост Менял (фр. Pont au Change) — мост в центре Парижа, перекинутый через реку Сену. Своё имя мост получил из-за множества лавок менял, ранее располагавшихся в домах, которыми был застроен мост до 1788 года.)

— Нет, вообще-то я имела в виду цену.

— По сути говоря, да, стоит около двух сотен.

— За ночь? — испуганно спросила я.

Гастон рассмеялся.

— Это Париж, Анна.

— В таком случае, я лучше поищу другую гостиницу. Знаете ли, у меня с деньгами не густо.

— Номер уже оплачен. За перелет и такси я возмещу, у нас здесь для этого есть бюджетные средства.

Я облегченно вздохнула. Слово «бюджет» звучало хорошо. Это было красивое успокаивающее французское слово, даже если я не знала его из своего личного опыта. Я не привыкла к таким вещам, как возмещение расходов. Когда я отправлялась с Себастиано в прошлое, мы получали деньги из посещаемой эпохи и исторически подходящую одежду, но размещение и прибытие в исходный пункт всегда были личным делом. Вероятно, мне следовало бы как-нибудь спросить Хосе насчет небольшого капиталовложения в мои билеты на самолет в ближайшем будущем. В Венеции, пожалуй, они не были на высоте своей эпохи, если говорить о льготах для сотрудников.