Неопознанная (Гарсия) - страница 45

Элль испустила протяжный вздох:

– Кончилось.

Джаред, Лукас, Алара и Фэйт без особой уверенности осмотрели комнату.

– Никогда нельзя выносить чего бы то ни было из подобных мест! – возмутилась Алара. – Музеи почти так же дурны, как гаражные распродажи. Могу поспорить, что половина покупателей тамошнего барахла потом мучается от преследования духов.

Я и подумать не могла, что духи станут гоняться за вещами, а это значило, что и Элль не имела об этом ни малейшего понятия. Мой личный опыт ограничивался диббуками – вместилищами, в которых были заперты бесплотные духи, то есть реальной версией ящика Пандоры.

Потолок и верхние две трети стен снова стали белыми, и алые пятна сползали все ниже к полу. Бир рычал, сосредоточившись на линии воды вдоль плинтусов. Когда красные пятна просочились в воду, залитый коридор превратился в Красное море. Краснота расползлась по воде, как масляные пятна, двигаясь неестественно быстро.

Джаред прошлепал по коридору:

– Нужно сжечь браслет. Может, это не уничтожит демоническую сущность, но, возможно, изгонит ее.

Он нашел стальную миску, наполненную батарейками, и опустошил ее.

Фэйт ужаснулась:

– Окна осыпаны солью, и вокруг дома соляной круг! Дух заперт здесь, с нами! Нам нужно выйти из дома!

Едва она договорила, стена затрещала, и рядом с входной дверью змеей поползла щель, а ворчание Бира превратилось в злобный рык. Штукатурка взорвалась, из стены вылез толстый черный провод.

– Уйдите из воды! – завопил Лукас.

Прист схватил Элль за талию и прыгнул на лестницу, увлекая девушку за собой.

Джаред стоял в коридоре, внимательно глядя в комнату. Все его тело напряглось. Наконец он убедился, что мы стоим достаточно высоко на лестнице, в безопасности. Он подпрыгнул, схватился за перила и повис сбоку от ступеней.

Фэйт, разбрызгивая воду, подбежала к нам.

– Хватайся за руку! – Алара потянулась к ней.

И только их пальцы соприкоснулись и один ботинок тети встал на ступеньку, провод изогнулся, как гадюка. Он плюхнулся в воду, ударил фонтан искр.

Электричество побежало по воде, а соль действовала как мощный проводник.

Сила тока швырнула Фэйт вперед, ее тело ударилось о деревянные ступени. Она застонала и перекатилась на бок, схватившись за запястье.

Алара опустилась на колени и помогла ей сесть.

– Мы должны поскорее убрать браслет из дома.

Провод раскачивался над водой, потом снова ударил.

– Мне нужна твоя сумка. Можешь все из нее вытряхнуть? – Фэйт показала на кошель с солью, заткнутый за оружейный пояс Алары.

Алара высыпала соль и протянула кошель Фэйт:

– Что ты собираешься делать?