Спасибо, Джерри… Ты единственный, кому я могу об этом сказать, и единственный, кому я могу верить.
— Так что это за вторая проблема?
— Я не жена его…
Но это действительно меня поразило.
— Что такое ты говоришь?
Я спустился с кровати и надел на себя свой укороченный халат, потом включил лампу и внимательно посмотрел на Лоретту. Она лежала на кровати в такой позе, как будто собиралась позировать для обложки журнала «Плейбой».
— Не его жена?..
— Я не жена ему. Подойди и сядь рядом, Джерри. Дай мне все тебе рассказать.
Это я долей был знать, поэтому я подошел и сел рядом с ней, а она взяла меня за руку.
— Ты хочешь сказать, что он не женат?
— Да, он не женат.
Она провела пальцами вверх по моей руке, и мне сразу пришли на ум паучьи лапы…
— Мы познакомились два года назад. Он приезжал по делам в Лас-Вегас. Ему нужна была женщина. Маззо явился ко мне. Я работала в шоу. Он нанял меня. Кто не пожелает спать с богатейшим человеком в стране! Джон никогда не был таким хорошим любовником, как ты, Джерри, но я влюбилась в него, а он — в меня. Он предложил мне пожениться. Он говорил об этом совершенно серьезно, но он был настолько занят, что у него не было времени на пышную свадьбу, которую он намеревался устроить… Потом началось это кошмарное заболевание. Он повторял без конца, что как только он разделается с какими-то особо важными делами, мы обвенчаемся и отправимся в кругосветное путешествие. Он привез меня сюда. Он сказал решительно всем — матери, Дюранту, прислуге, что я его жена, что мы поженились тайно, чтобы не привлекать внимания. Меня считали и считают его законной женой. Но фактически это не так. Я просила его, даже умоляла узаконить наш брак, но к этому времени болезнь уже слишком развилась. Он только обещал…
Она посмотрела на меня.
— Так что если он умрет, Джерри, то теперь я твердо знаю, что и моей жизни придет конец. Его мать ненавидит меня и она подозревает, что наш брак не оформлен. Она скаредная, злобная старуха, и когда Джон умрет, ей будет очень просто доказать, что Джон мне не муж.
Она откинулась на подушки и уставилась на потолок.
— Вся эта роскошь, все эти деньги исчезнут. Я не знаю, что будет со мной…
Она посмотрела на меня.
— Вот так обстоят дела, Джерри! И я теперь прошу тебя о помощи.
Я поднялся и принялся ходить по огромной спальне. Мне хотелось быть подальше от ласкающих меня паучьих лапок.
Теперь у меня в мозгу вспыхивали красные тревожные лампочки. Я думал о Ларри Эдвардсе. Сообщила ли Лоретта ему то, что сейчас рассказала мне? Отказался ли он ей помочь? Опустила ли она вниз большой палец, приговаривая его к смерти?