Иден-3 (Карр) - страница 31

— Почему? — выдыхаю я. Слишком потрясенная, чтобы разозлиться.

— Потому что ты дралась с извращенцем. Потому что я волнуюсь за тебя. Снимай свои чертовы заслоны, Лил.

Я качаю головой, пытаясь привести мысли в порядок.

— А что насчет Андреа?

Теперь его очередь хмуриться.

— А что с ней?

— Разве я неправильно расслышала, ты решил позвать ее на ланч? — спрашиваю я, с сарказмом, который струится из моих слов.

— Андреа старый друг семьи. Она заботится о моем доме, когда я в отъезде. Она забирает почту с пола и проверяет не лопнула ли какая-нибудь труба, пока меня нет. Я плачу ей за это. Она для меня ничто.

— Ну, на мой взгляд все выглядит совсем не так.

Он хмурится.

— Что тебе кажется не так?

— Похоже, что она влюблена в тебя.

— Андреа не в меня влюблена. Она надеется подцепить на крючок богатого мужчину. И она знает истинное положение вещей касательно меня.

— Ее сегодняшнее поведение как-то мало соответствовало тому, что она знает истинное положение вещей касательно тебя, — напоминаю я ему.

Он небрежно пожимает плечами.

— Ладно, я найму кого-нибудь другого.

— Хорошо, — беспечно говорю я, насколько могу, конечно, но внутри каждая клеточка у меня поет от радости: мало того, что я никогда больше не увижу ее наглое высокомерное лицо, но мне теперь не придется беспокоиться об их отношениях, как это было раньше.

Я смотрю на красивое лицо Джека. Даже находясь в общественном месте, я хочу потереться о него своим телом. Я отворачиваюсь и перевожу взгляд на нетронутый латте и капучино Робина.

— Ты не боишься, что я обнаружу что-то, что может отправить тебя в тюрьму?

— Нет, — говорит он моментально.

— Почему?

— Потому что, моя дорогая Лили, за последние десять лет я выкарабкался сам и вывел свою организацию из всего, что является незаконным. Мне нечего бояться.

— А как насчет кровати, заваленной деньгами? — бросаю я вызов.

— Откупные деньги.

Я хмурюсь.

— Ты не должен собирать откупные деньги.

— Это правда, сами деньги мне не нужны. И это один из последних бастионов организации, от которого я хочу отказаться, но это означает, что мне придется отказаться от «Эдема» и клубов Доминика и других гораздо более опасных способов наемного рэкета.

— Понятно, — но на самом деле мне ничего не понятно.

— Я не являюсь наркодилером, Лил.

— А что должно прийти шестнадцатого числа?

Он вздыхает.

— Контрабанда. Она не только поставляется шестнадцатого, а приходит все время. Я не верю, что налог должен составлять восемьдесят два процента от цены. Я ощущаю себя настоящим, современным Робин Гудом, когда продаю пачку сигарет или бутылку виски за настоящую цену.