Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 150

Мое предложение очень несложно: мы хотим кратчайшим путем добраться до голландской колонии Кюрасао.
Will you pledge me your honour, if I release you upon parole, that you will navigate us thither?Можете ли вы дать мне честное слово, что если я вас освобожу, то вы приведете нас туда?
If so, we will release you and your surviving men upon arrival there."Достаточно вашего согласия, и по прибытии в Кюрасао я отпущу на свободу вас и всех ваших людей.
Don Diego bowed his head upon his breast, and strode away in thought to the stern windows.Дон Диего опустил голову на грудь и в раздумье подошел к окнам, выходящим на корму.
There he stood looking out upon the sunlit sea and the dead water in the great ship's wake - his ship, which these English dogs had wrested from him; his ship, which he was asked to bring safely into a port where she would be completely lost to him and refitted perhaps to make war upon his kin.Он стоял, всматриваясь в залитое солнцем море и в пенящуюся кильватерную струю[36] корабля. Это был его собственный корабль. Английские собаки захватили этот корабль и сейчас просят привести его в порт, где он будет полностью потерян для Испании и, вероятно, оснащен для военных операций против его родины.
That was in one scale; in the other were the lives of sixteen men.Эти мысли лежали на одной чаше весов, а на другой были жизни шестнадцати человек.
Fourteen of them mattered little to him, but the remaining two were his own and his son's.Жизни четырнадцати человек значили для него очень мало, но две жизни принадлежали ему и его сыну.
He turned at length, and his back being to the light, the Captain could not see how pale his face had grown.Наконец он повернулся и, став спиной к свету, так, чтобы капитан не мог видеть, как побледнело его лицо, произнес:
"I accept," he said.- Я согласен!
Chapter XIГлава XI
FILIAL PIETYСЫНОВНЯЯ ПОЧТИТЕЛЬНОСТЬ
By virtue of the pledge he had given, Don Diego de Espinosa enjoyed the freedom of the ship that had been his, and the navigation which he had undertaken was left entirely in his hands.После того как дон Диего де Эспиноса дал слово привести корабль в Кюрасао, ему были переданы обязанности штурмана и предоставлена полная свобода передвижения на его бывшем корабле. Все повстанцы относились к испанскому гранду с уважением в ответ на его изысканную учтивость.
And because those who manned her were new to the seas of the Spanish Main, and because even the things that had happened in Bridgetown were not enough to teach them to regard every Spaniard as a treacherous, cruel dog to be slain at sight, they used him with the civility which his own suave urbanity invited.