- А не хотели бы вы, сэр, заслужить жизнь и свободу себе, вашему сыну и остальным членам вашего экипажа, находящимся сейчас здесь, на борту? |
"To earn it?" said Don Diego, and the watchful blue eyes did not miss the quiver that ran through him. | - Заслужить? - переспросил дон Диего, и от внимания Блада не ускользнуло, что испанец вздрогнул. |
"To earn it, do you say? | - Вы говорите - заслужить? |
Why, if the service you would propose is one that cannot hurt my honour..." | Почему же нет, если служба, которую вы предложите, не будет связана с бесчестием как для меня лично, так и для моей страны. |
"Could I be guilty of that?" protested the Captain. | - Как вы можете подозревать меня в этом! -негодуя, сказал капитан. |
"I realize that even a pirate has his honour." | - Я понимаю, что честь имеется даже у пиратов. |
And forthwith he propounded his offer. "If you will look from those windows, Don Diego, you will see what appears to be a cloud on the horizon. | - И он тут же изложил ему свое предложение: -Посмотрите в окно, дон Диего, и вы увидите на горизонте нечто вроде облака. |
That is the island of Barbados well astern. All day we have been sailing east before the wind with but one intent - to set as great a distance between Barbados and ourselves as possible. | Не удивляйтесь, но это остров Барбадос, хотя мы -что для вас вполне понятно - стремились как можно дальше отойти от этого проклятого острова. |
But now, almost out of sight of land, we are in a difficulty. | У нас сейчас большая трудность. |
The only man among us schooled in the art of navigation is fevered, delirious, in fact, as a result of certain ill-treatment he received ashore before we carried him away with us. | Единственный человек, знающий кораблевождение, лежит в лихорадочном бреду, а в открытом океане, вне видимости земли, мы не можем вести корабль туда, куда нам нужно. |
I can handle a ship in action, and there are one or two men aboard who can assist me; but of the higher mysteries of seamanship and of the art of finding a way over the trackless wastes of ocean, we know nothing. | Я умею управлять кораблем в бою, и, кроме того, на борту есть еще два-три человека, которые помогут мне. |