Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 152

Стремясь предельно уменьшить этот риск, дон Диего повел корабль вначале на юг, а затем повернул на запад. Они счастливо прошли между островами Тобаго и Гренада, миновали опасную зону и выбрались в относительно спокойные воды Карибского моря.
"If this wind holds," he told them that night at supper, after he had announced to them their position, "we should reach Curacao inside three days."- Если ветер не переменится, - сказал дон Диего, определив местонахождение корабля, - мы через три дня будем в Кюрасао.
For three days the wind held, indeed it freshened a little on the second, and yet when the third night descended upon them they had still made no landfall.Ветер стойко держался в течение этих трех дней, а на второй день даже несколько посвежел, и все же, когда наступила третья ночь, никаких признаков суши не было.
The Cinco Llagas was ploughing through a sea contained on every side by the blue bowl of heaven.Рассекая волны, "Синко Льягас" шел быстрым ходом, но, кроме моря и голубого неба, ничего не было видно.
Captain Blood uneasily mentioned it to Don Diego.Встревоженный капитан Блад сказал об этом дону Диего.
"It will be for to-morrow morning," he was answered with calm conviction.- Земля покажется завтра утром, - невозмутимо ответил испанец.
"By all the saints, it is always 'to-morrow morning' with you Spaniards; and to-morrow never comes, my friend."- Клянусь всеми святыми, но у вас, испанцев все завтра, а это "завтра" никогда не наступает, мой друг.
"But this to-morrow is coming, rest assured.- Не беспокойтесь, на этот раз "завтра" наступит.
However early you may be astir, you shall see land ahead, Don Pedro."Как бы рано вы ни встали, перед вами уже будет земля, дон Педро.
Captain Blood passed on, content, and went to visit Jerry Pitt, his patient, to whose condition Don Diego owed his chance of life.Успокоенный капитан Блад отправился навестить своего пациента - Джереми Питта, болезненному состоянию которого дон Диего был обязан своей жизнью.
For twenty-four hours now the fever had left the sufferer, and under Peter Blood's dressings, his lacerated back was beginning to heal satisfactorily.Вот уже второй день, как у Питта не было жара и раны на спине начали подживать.
So far, indeed, was he recovered that he complained of his confinement, of the heat in his cabin.Он чувствовал себя настолько лучше, что пожаловался на свое пребывание в душной каюте.
To indulge him Captain Blood consented that he should take the air on deck, and so, as the last of the daylight was fading from the sky, Jeremy Pitt came forth upon the Captain's arm.