Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 159

But all that Don Diego had accomplished was to betray himself completely, and to no purpose. This he realized when he found himself upon his back, pinned down by Blood, who was kneeling on his chest, whilst the men summoned by their Captain's shout came clattering up the companion.Однако расчеты дона Диего не оправдались, и он сообразил это слишком поздно, когда стальные мускулы сжали его клещами. Прижав испанца к палубе коленом, Блад криками сзывал своих людей, которые, топая по трапу, поднимались наверх.
"Will I say a prayer for your dirty soul now, whilst I am in this position?" Captain Blood was furiously mocking him.- Не пора ли тебе помолиться за свою грязную душу? - в ярости спросил Блад.
But the Spaniard, though defeated, now beyond hope for himself, forced his lips to smile, and gave back mockery for mockery.Однако дон Диего, положение которого было совершенно безнадежным, заставил себя улыбнуться и ответил издевательски:
"Who will pray for your soul, I wonder, when that galleon comes to lie board and board with you?"- А кто помолится за твою душу, когда вот этот галион возьмет вас на абордаж?!
"That galleon!" echoed Captain Blood with sudden and awful realization that already it was too late to avoid the consequences of Don Diego's betrayal of them.- Вот этот галион? - переспросил Блад, мучительно осознав, что уже было нельзя избежать последствий предательства дона Диего.
"That galleon," Don Diego repeated, and added with a deepening sneer:- Да, этот галион!
"Do you know what ship it is? I will tell you.Ты знаешь, что это за корабль?
It is the Encarnacion, the flagship of Don Miguel de Espinosa, the Lord Admiral of Castile, and Don Miguel is my brother.Это "Энкарнасион" - флагманский корабль главнокомандующего испанским флотом в здешних водах - адмирала дона Мигеля де Эспиноса, моего брата.
It is a very fortunate encounter.Это очень удачная встреча.
The Almighty, you see, watches over the destinies of Catholic Spain."Всевышний, как видишь, блюдет интересы католической Испании.
There was no trace of humour or urbanity now in Captain Blood. His light eyes blazed: his face was set. He rose, relinquishing the Spaniard to his men.Светлые глаза капитана Блада блеснули, а лицо приняло суровое выражение.
"Make him fast," he bade them. "Truss him, wrist and heel, but don't hurt him - not so much as a hair of his precious head."- Связать ему руки и ноги! - приказал Блад своим людям и добавил: - Чтобы ни один волосок не упал с драгоценной головы этого мерзавца!
The injunction was very necessary. Frenzied by the thought that they were likely to exchange the slavery from which they had so lately escaped for a slavery still worse, they would have torn the Spaniard limb from limb upon the spot.