Одиссея капитана Блада (Сабатини) - страница 70

Now Blood had no cause to love Spaniards.Блад не любил испанцев.
His two years in a Spanish prison and his subsequent campaigning in the Spanish Netherlands had shown him a side of the Spanish character which he had found anything but admirable.Двухлетнее пребывание в испанской тюрьме и участие в кампаниях на оккупированной испанцами территории Г олландии дали ему возможность познакомиться с такими сторонами испанского характера, которые никто не счел бы привлекательными.
Nevertheless he performed his doctor's duties zealously and painstakingly, if emotionlessly, and even with a certain superficial friendliness towards each of his patients.Но он честно выполнял врачебные обязанности и относился к своим пациентам с дружественным вниманием.
These were so surprised at having their wounds healed instead of being summarily hanged that they manifested a docility very unusual in their kind.Испанцы, искренне удивленные тем, что о них заботятся, что их лечат, вместо того чтобы повесить без всяких разговоров, проявляли истинное смирение.
They were shunned, however, by all those charitably disposed inhabitants of Bridgetown who flocked to the improvised hospital with gifts of fruit and flowers and delicacies for the injured English seamen. Indeed, had the wishes of some of these inhabitants been regarded, the Spaniards would have been left to die like vermin, and of this Peter Blood had an example almost at the very outset.Однако жители Бриджтауна, приходившие в госпиталь с фруктами, цветами и сладостями для английских моряков, не скрывали своей враждебности к испанцам.
With the assistance of one of the negroes sent to the shed for the purpose, he was in the act of setting a broken leg, when a deep, gruff voice, that he had come to know and dislike as he had never disliked the voice of living man, abruptly challenged him.Когда Блад с помощью негра, присланного для ухода за ранеными, перевязывал одному из испанцев сломанную ногу, он услышал ненавистный хриплый голос своего хозяина.
"What are you doing there?"- Ты что здесь делаешь?
Blood did not look up from his task. There was not the need. He knew the voice, as I have said.Блад, не поднимая глаз и не прекращая перевязки, ответил:
"I am setting a broken leg," he answered, without pausing in his labours.- Лечу раненого.
"I can see that, fool."- Я вижу это сам, идиот!
A bulky body interposed between Peter Blood and the window.- И над Бладом выросла массивная фигура полковника.
The half-naked man on the straw rolled his black eyes to stare up fearfully out of a clay-coloured face at this intruder.