Он бросил взгляд в мою сторону.
— Агентство?
— Следственное. Вы один из их детективов, верно? Я так и знала... разве я не так тогда сказала?! Я сказала, что вы, должно быть, детектив!
Джекаби улыбнулся.
— Посему я именно он.
Он резко развернулся, а я старалась не отставать.
— А вы случайно не знаете, есть ли у них свободная вакансия помощника, а?
— Что у «них» есть? И кто это «они»?
Я протянула ему рекламку. Джекаби какое-то мгновение сердито взирал на неё.
— Мне кажется, вы, должно быть, сбиты с толку, — сказал он. — Но не расстраивайтесь... это обычное дело. Для большинства. — Он сложил объявление и убрал его в свой пиджак, вновь неожиданно свернув за угол. — Меня зовут Джекаби. И как я уже сказал, я — детектив. Однако я не состою ни у кого на службе... Я и есть следственная служба. О, или вернее, я её представляю в своем лице. Иными словами, я это они, они — это я. А вы стало быть...?
— О...Эбигейл, — ответила я. — Эбигейл Рук.
— Рук, — повторил он. — Как птица или как шахматная фигура [1]?
— И то и другое? — предположила я. — А может и не то, и не другое? Как… мой отец, наверное. — Казалось, мой ответ успокоил его, а может и нагнал на него тоску. В любом случае, он лишь кивнул и вернулся к мощенной мостовой и своим собственным мыслям.
Мы плутали какой-то извилистой дорожкой и, учитывая спешку Джекаби, казалось, лучше бы наняли повозку. Мы успели пройти несколько кварталов, прежде чем я вновь открыла рот.
— Так... он укомплектован? — спросила я. — Штат?
— Да, — ответил мой компаньон и я поникла. — С момента опубликования объявления, он был укомплектован... пять раз. И столько же раз вакансия оказывалась свободна. Трое молодых мужчин и одна женщина решили оставить работу после первых же дел. Последний раз джентльмен оказался гораздо устойчивее и куда полезнее. Он остается со мной в... другой ипостаси.
— Какой ипостаси?
Джекаби споткнулся и слегка повернул голову в сторону. Он промямлил ответ, который чуть было не улетел с ветром:
— Он временно стал водоплавающей птицей.
— Чем стал?!
— Не суть. Место в настоящее время вакантно, Эбигейл Рук, но не думаю, что вам подходит эта работа.
Я взглянула на этого, совершенно не подходящего под определение «детектив», мужчину и постаралась переварить оборот, который принял наш разговор. Его нелепая шляпа вела цветовой бой с его длинным шарфом. Пальто, висевшее на долговязой фигуре, выглядело дорогим, но сильно поношенным, набитые карманы оттопыривались. Когда он шагал, их содержимое позвякивало. Одно дело, когда тебе дает отворот-поворот костюм в цилиндре, но этот совсем другой случай.