Интуиция дурака, или Как достать халявный миллион решений (Норбеков) - страница 53

В каждом четверостишии Омара Хайяма есть внешняя форма, оболочка, для нас интереса не представляющая. Это всего лишь привлекательный переплет для взрослых детей.

А по букварю тайнописи получается так:

Открываем первую вуаль, читаем: «Made in…», то есть откуда, где и кем изготовлено, к какой Школе относится и назначение упражнения.

Вторая вуаль – теоретические основы.

Третья вуаль – техника безопасности, предупреждение о возможных ошибках.

Четвертая вуаль – внешняя техника упражнения.

Пятая вуаль – внутренняя техника.

Шестая вуаль – запуск процесса, начальная стадия упражнения.

Седьмая вуаль

Предъявите пропуск, пожалуйста! Извините, дальше проход закрыт.

И в результате получаем целый трактат. И если этот текст показать какому-нибудь современному любителю дотошных инструкций, то он тут же в обморок грохнется от зависти.

Потому что перед вами будут лежать жесткие, предельно лаконичные, веками выверенные и отшлифованные указания, где, в какой последовательности, при каких обстоятельствах и что именно нужно делать, чтобы усилием воли, например, остановить течение воды. Что и как нужно тренировать, чтобы достичь такого-то и такого-то состояния.

Притчи тоже имеют совершенно не тот смысл, который вы видите на поверхности текста.

Помню, на перевод первой маленькой притчи, содержащей сорок вуалей, у меня ушло восемь месяцев!


Внимание! Иногда, когда я читаю притчи по-русски, у меня часто появляется мечта вызвать того горе-переводчика на татами и поколотить его в честном бою.

Чтобы сделать смысловой перевод, мне придется сначала с русского перевести обратно на язык оригинала и только потом приступить к раскрытию вуалей.

Хотите малюсенький экскурс? Чтобы вам было хоть немного понятно, возьмем один абзац притчи «Пища да перья». Вначале прочтем оболочку.

«Где-то, когда-то жил-был студент Абу-Кулол из Бухары. Он ежедневно ходил к своему учителю, сидел у его ног и записывал на бумагу все, что тот говорил. И так каждый день.

Однажды вечером его жена поставила перед ним горшок, покрытый платком. Этот платок он повязал на шею, заглянул в горшок, а там – исписанные перья и бумага.

– Вот, чем ты занимался до вечера. Попробуй их теперь есть…».

И так далее.

Так выглядит оболочка, рассчитанная на обычных людей, живущих в мире сна. Они эту забавную притчу сохраняют и читают своим детям, чтобы те быстрее уснули. А речь здесь идет совсем о другом.

«Студент» означает «искатель», который пытается достичь гармонии путем слияния души и разума.

Здесь говорится примерно, так, да простят меня мои «собутыльники»-Влюбленные за слишком упрощенный перевод.