Политическая культура древней Японии (Ермакова, Мещеряков) - страница 97

, господин сказал знаменитому ученому Тори-но Ясуцугу>[500]: «Говорят: „Если ритуалы не проводить три года, они непременно придут в упадок. Если музыку не исполнять три года, она непременно будет утрачена">[501]. Ныне приблизился день совершения ритуала поклонения Конфуцию. Прошу вас написать сочинение, [дабы] почтить души древних наставников и передать потомкам правила [поклонения]»>[502].

Тогда Ясуцугу написал сочинение о ритуале поклонения Конфуцию. В нем говорилось: «Но вот в 4-й день этой луны этого года такие-то и иже с ними из управления Высшей столичной школы почтили дух Кун Сюань-Фу>[503], сыкоу>[504] из древнего [княжества] Лу, чистым вином и угощением из марсилии>[505].

О появлении господина [Конфуция] на свет [возвестило] сияние, снизошедшее на гору Ни-шань>[506]. И тогда совершенномудрый>[507] вскормил в себе выдающиеся качества, [проявляющиеся] раз в тысячу лет, повстречал судьбу, утраченную [прежними] государями. Когда правители непросвещенны, время ввергается в хаос, ритуалы приходят в упадок, музыка гибнет.

Найдя приют в Ци, покинул Лу>[508]. Таил в душе печаль об упадке Чжоу. Терпел бедствие в Чэнь, был окружен в Куане>[509], скрывал боль в Сяцай>[510].

Учеников было три тысячи, понимания же достигли>[511] семьдесят человек.

Распространял в Чжусы>[512] преданность и сыновнюю почтительность, искал добродетель и должную справедливость у правителей Тан и Юй>[513]. Изучил оды и гимны>[514], в одежде следовал образцовым [нормам].

Разве не говорят, что рухнувшие горы трудно удержать? Рано распевать песни лян>[515]. Уходящую воду не задержать. Повсюду учреждены подношения у столбов [перед домами].

Ах, как печально!

Нынешнее правление величественно, школы многочисленны. Превосходная добродетель прославляется, совершенный путь почитается и проникновение в него глубоко>[516].

Если у богов есть душа, пусть милостиво примут это!»


8. Мутимаро становится главой Высшей столичной школы

В 12-ю луну этого [года Мутимаро] был пожалован младший пятый ранг нижней степени>[517]. В то время ему было 26 лет. В 7-ю луну 3-го года [он] был назначен главой Высшей столичной школы.

Господин часто заходил в школу. [Там] собирались студенты, изучающие конфуцианство, [они] декламировали «Ши цзин» и «Шу цзин», неустанно читали «Ли цзи» и «И цзин» и до тонкостей разбирались [в них].

Школу восхваляли, студентов наставляли. Все ученики [отделения] изящной словесности старательно обучались своей специальности.


9. Назначение на должность начальника архивного управления

В 3-ю луну 1-го года Вадо [708 г.] был назначен «на должность начальника архивного управления