Огненная дева (Марлитт) - страница 156

– Вам дурно, Лен? – спросил заботливо Майнау, наклонившись к ней.

– О, Боже избави, барон, еще ни разу во всю мою долгую жизнь мне не было так хорошо, как сейчас, – бормотала Лен, полуплача, полусмеясь. – У меня только немного потемнело в глазах, и моей глупой голове показалось, что небо должно разверзнуться… О Господи, Отец небесный, – глубоко вздохнула она и закрыла передником свое сильно покрасневшее лицо.

Гофмаршал бросил на нее сердитый взгляд. При всем его волнении он не мог переварить, что эта служанка осмелилась сесть в его присутствии и не встала тотчас же по заявлении, что ей хорошо.

– Итак, Габриель не будет ни монахом, ни миссионером? – спросил он насмешливо и отвернулся, чтобы не видеть бестактности ключницы. – Могу ли я узнать, какое высокое назначение имеешь ты в виду для этого драгоценного экземпляра человеческого рода?

– Дядя, этот тон меня больше не смущает. Долго имел я слабость бояться этого «милого тона»; я разыгрывал роль холодного насмешника только для того, чтобы не сделаться, как «человек сентиментальный», предметом насмешек Но теперь я отрекаюсь от тех из моих товарищей, между которыми господствует этот тон… Я твердо убежден в том, что Габриель мой двоюродный брат. Если ты, как первый наследник необъятного состояния дяди Гизберта, не захочешь выделить ему части, не надо, принудить тебя никто не может, потому что Габриель незаконное дитя… Но я в этом случае не стану придерживаться «ясных указаний» светского правосудия, а буду руководствоваться собственною совестью: я дам мальчику имя его отца и средства, приличные его положению, и усыновлю его.

Разрыв совершился, а также и отречение. Но изворотливый придворный, который в серьезных диспутах бывал очень задорен, умел ввиду совершавшегося факта противопоставить полнейшее наружное спокойствие, чтобы удержать за собою перевес.

– Тут могут быть только две причины, – сказал он холодно и резко, – или ты болен, – тут он порывистым движением указал на лоб, – или ты, как я уже давно догадываюсь, безвозвратно попался в сети красных кос; я предполагаю последнее – и это твое несчастье. Горе тебе, Рауль! Я знаю женщин этого сорта; слава богу, они редки. От огненных волос и белоснежной кожи их исходит фосфорический огонь, как от русалок; своим дыханием они зажигают пламя, которое не умеют погасить… Они обладают сильным духом, но не пылкой душой. Их уста блещут красноречием, но их сердцу незнакомы безумие любви и страстная преданность женщины. Еще на земле ты будешь гореть вечным огнем – вспомни мои слова!.. Посмотри, как ты бледнеешь…