Античные свидетельства о жизни и творчестве Менандра (неизвестный) - страница 12

б. Названия комедий "Карфагенянин" и "Девушка из Перинфа", равно как и "Сикионец" (см. прим. к этой комедии), даны в папирусе во множественном числе. Комедия "Девушка с Мелоса" засвидетельствована впервые.

По какому принципу подобраны названия в каждой тетраде, определить трудно. Наиболее прозрачна связь между ними в Э 509, где все названия связаны с географическими пунктами. В любом случае использование для целей мнемотехники названий комедий Менандра говорит об их популярности в III-IV в.

Есть на этот счет и другие свидетельства. На обороте деловой бумаги из Египта III в. сохранился список произведений античных авторов, по-видимому, предназначенных для розыска и закупки. После перечисления диалогов Платона и сочинении Ксенофонта добавлено: "Гомера, сколько найдется; Менандра, что найдется; Еврипида, сколько найдется". См. ст.: Norsa M. Elenco di opere letterarie. Aegyptus, 1, 1921, p. 17-20.

К III-IV в. относятся папирусные отрывки из школьных упражнений, где воспроизведены имена персонажей Менандра (Хрисида, Горгий, Сострат, Симиха, Смикрин, Хэрея, Харисий, Хэрестрат, Лахет, Демея, Клиния, Мосхион) и названия его комедий: "Дардан" (сохранились незначительные фрагменты: 93-96 К-Т), "Судовладелец", "Самиянка" и "Живописец" - о принадлежности последней Менандру до сих пор никаких сведений не было. См. Остин, 106 и 107.

56. Из обращения позднеримского поэта Авсония (IV в.) к своему племяннику (322 ad пер., 45-47).

57. Палат. Антол., X 52. Четверостишие знаменитого ранневизантийского поэта Паллада (IV-V в.).

58. Отрывок из письма (IV 12) Сидония Аполлинария (ок. 430-ок. 485), епископа в Клермоне.

59. Migne, Patrol. Lat. 65, col. 119. Отрывок из жизнеописания Фульгенция (Vs.), епископа в африканском городе Руспине (нынешнее сев.-зап. побережье Туниса).

60. Отрывок из речи "В защиту мимов" византийского ритора Хорикия (VI в.) из Газы.

61. Палат. Антол., V 218. Эпиграмма Агафия (ок. 536-582) из малоазийского города Мирины. "Хмурый" - другой перевод названия комедии "Брюзга". По-видимому, Агафий знал ее только по названию, так как образ "хмурого" Кнемона не имеет никакого отношения к любовной тематике.

Составил В. Н. Ярхо