Отдых на Бермудах (Райс) - страница 37

Элла никогда не планировала заводить ребенка в одиночку, но именно это она и сделает – потому что судьба преподнесла ей этот невероятный подарок. И хотя очень возможно, что Куп и слышать не захочет о ребенке, она должна была, по крайней мере, дать ему возможность сказать «нет». Потому что она не могла лишить своего ребенка шанса узнать, кто его отец. Каким бы призрачным этот шанс ни был.

Руби похлопала ее по руке:

– Что, если мы обсудим это в другой день? Тебе действительно не нужно пока ничего делать.

Громкий стук заставил их обернуться, и они увидели молодых матерей с малышами после утренней прогулки, столпившихся вокруг двери, – уставших, растрепанных и отчаянно нуждающихся в легких закусках.

Элла бросилась к двери, чтобы поменять табличку на «Открыто» и пригласить их войти. Улыбающиеся молодые женщины с гордостью вкатили свои коляски в кафе. Элла вдруг тоже расцвела улыбкой, с удивлением обнаружив, что апатия, которая не покидала ее вот уже несколько дней, исчезла без следа.

– Подожди, Элла, ты уверена, что не хочешь пойти домой и отдохнуть? Я справлюсь, – предложила Руби, присоединившись к ней за прилавком.

– Нет необходимости. Я прекрасно себя чувствую.

Руби рассмеялась, ее лицо сияло от радости.

– Просто дождись завтрашнего утра, когда ты снова будешь обниматься с унитазом.

Элла провела все утро, болтая с молодыми мамочками, подавая им чай и свежеиспеченные печенья и кексы, готовя свой фирменный кофе, восхищаясь их детьми, в душе не переставая ликовать из-за такого абсолютно удивительного поворота в ее жизни.

Она поговорит с Купером в ближайшее время. Руби была права: скрывать это от него неправильно. Но пока она будет просто наслаждаться чудом, происходящим внутри нее. И полностью сосредоточится на ребенке. И если ей придется найти в себе мужество сказать его отцу об этой счастливой случайности, она это сделает.

Глава 7

Черт побери! – Куп отдернул руку от мотора и бросил гаечный ключ на палубу катера. Из неглубокой раны у основания большого пальца, вымазанного машинным маслом, сочилась кровь. Он слизнул ее и вместе с металлическим вкусом собственной крови ощутил во рту песок.

– Ты чего это сквернословишь? – Голова Сонни высунулась из капитанской каюты.

– Этот чертов винт отхватил кусок моей руки, – прорычал он. – Как тут не выругаться. – Он поднялся на палубу. Перевязав рану тряпкой, которой чистил приводной вал, Куп бросил на своего друга сердитый взгляд. – Эта зажимная гайка и с места не сдвинется – вероятно, потому, что ржавела последние тридцать лет. – Теперь боль стучала в руке в унисон со стуком в его голове, которая раскалывалась после последнего, явно лишнего коктейля вчера вечером в «Ромовом бегуне». Купер был явно не в настроении тратить время впустую на древний подвесной мотор Сонни.