Отдых на Бермудах (Райс) - страница 92

– Серьезно? – заулыбалась Руби. – Отличная идея.

– Мы тоже так считаем. Еще рано говорить, но мы уже очень взволнованы. Купер проводит бесплатные занятия по сноркелингу для детей, – она сделала паузу, – …из неблагополучных семей. – Он слишком хорошо знает, что это такое. – И вот социальный работник, которая сопровождает детей, подкинула ему эту идею, потому что увидела, как хорошо он управляется с ними. И мы занялись этой темой. Там очень много бумажной работы, и нам нужно…

Детский плач прервал восторженный рассказ Эллы. Она села, увидев, что ее муж направляется к ней с Джемом, цепляющимся за его шею, – оба мокрые с головы до ног.

– Боже мой, что случилось? – Она старалась не улыбаться, потому что Джем выглядел таким несчастным.

– Нам пришлось покинуть поле боя, – объявил Куп, бросая строгий взгляд на Руби. – Из-за девчонки.

– Я должна была предупредить вас, – улыбнулась Руби, подавая Купу полотенце, чтобы вытереть лицо Джема. – Элли не берет пленных и бьется до победы. Я боюсь, что это проклятие – иметь двоих братьев.

– Хочу мороженого, папа, – вопил Джем, словно только что подвергся какой-страшной пытке водой.

– Хорошо, приятель. – Куп вернул Руби полотенце. – Я думаю, ты его заслужил. – Он погладил сына по спине, и его маленькая головка опустилась ему на плечо. – Как и лекцию о женском коварстве.

– Удачи с этим, – усмехнулась Руби.

– Хочешь, чтобы я взяла его? – спросил Элла, потянувшись за измотанным малышом.

– Нет, он молодец. Попробую стащить клубничное мороженое из-под носа Инес, а потом уложу его в кровать. – Бережно прижимая сына к своей груди, он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы, а потом прошептал: – Тогда, может, и мы устроим себе наш послеобеденный сон?

Лаская влажные белокурые локоны сына, Элла улыбнулась своему мужу:

– Вполне возможно, при условии, что мне не придется слушать лекцию о женском коварстве.

– Нет проблем, – подмигнул он ей. – Для тебя, солнышко, у меня запланирована другая лекция.

Попрощавшись с Руби, он направился к дому.

Элла любовалась его широкой загорелой спиной, сильными надежными плечами, на одном из которых лежала сонная головка ее сына, затем опустила взгляд на его влажные шорты, прилипающие к упругим ягодицам.

Из груди у нее вырвался счастливый вздох. Хотя ее муж по-прежнему скорее согласится вырвать себе язык, чем говорить о чувствах, когда дело доходило до лекций в постели, она ни разу не могла обвинить его в недостатке энергии, страсти… или мастерства в умении любить.