— Десятка два наберется, мэм. Надо было еще прикупить на прошлой неделе...
— Джон, не теряй времени, сделай это во что бы то ни стало...
Демельза осеклась.
— Небо проясняется. Звезды яркие, как иней, но я могу...
Он взглянул на Демельзу и тоже умолк. Она смотрела через его плечо на дверь. Там стоял капитан МакНил, на сей раз в мундире, а за его спиной маячила еще одна фигура.
— Добрый вам вечер, миссис Полдарк. Простите, что врываюсь. Ваш слуга видел одного из моих солдат, так что вынужден попросить вас не выходить из дома в ближайшие пару часов.
Демельза подобрала сорочку Росса и тщательно сложила, дрожащими пальцами, но пытаясь взять себя в руки.
— Капитан МакНил. Какой сюрприз. Даже не знаю, что сказать...
— Я вам всё объясню, мэм, если мы переговорим наедине. Капитан Полдарк дома?
— Нет. Уехал.
МакНил нахмурился.
— Ясно. Тогда разрешите с вами перемолвиться парой слов.
— Разумеется.
— И кстати, сколько в доме слуг, мэм?
— Двое. Только эти двое.
— Тогда я прошу их оставаться здесь под присмотром моего солдата. Уилкинс!
— Есть, сэр.
На подкашивающихся ногах и с колотящимся сердцем Демельза повела его в гостиную.
— Садитесь, прошу вас, капитан МакНил. Неразумно с вашей стороны появляться в дверях кухни, как... как разносчик с дешевыми колечками, когда я думаю, что вы за много миль отсюда — в Лондоне или Эдинбурге. Вам следовало написать.
— Прошу прощения, мэм. Я не хотел беспокоить обитателей этого дома, но ваш слуга наткнулся на моего караульного.
— Караульного? Звучит так по-военному. Вы полагаете, где-то поблизости враг?
Капитан подкрутил огромные усы.
— В некотором роде. Мы получили известия, что сегодня ночью в вашей бухте высадятся контрабандисты. Веркоу, таможенник, много раз просил прислать подкрепление. И вот сегодня мы явились. Вот почему я хотел видеть капитана Полдарка.
Демельза подошла к буфету и вытащила графин. Капитан по-прежнему стоял на ногах, в мундире он выглядел таким громадным по сравнению с хрупкой Демельзой.
— Выпьете бокал вина? — спросила Демельза.
— Благодарю, нет. Только не на службе.
— Но при чем здесь капитан Полдарк? Мы-то какое имеем к этому отношение?
— Никакого, я полагаю. И надеюсь. Но это ваша земля, мэм. Думаю, вы вряд ли столь невинны, как представляетесь. Где капитан Полдарк?
Она покачала головой.
— Уехал. Уверяю вас. Он в Сент-Ивсе.
— А когда вернется?
— Завтра, наверное. Прошу, садитесь, капитан МакНил. Когда вы стоите, комната кажется слишком маленькой.
Он слегка улыбнулся и подчинился, вытащил часы и снова убрал.
— Поверьте, меня крайне огорчает, мэм, что приходится так вести себя с вами.