В радости и в горе (Мэттьюс) - страница 99

Глен повернул ее к гостинице, и они пошли туда вслед за другими гостями.

— Вам понравилось?

— И да, и нет, — ответила Джози.

— В Англии тоже любят такие представления?

— Не сказала бы.

— Почему?

— Мы гораздо сдержаннее и скромнее в проявлении своих чувств.

— Эта свадьба сама по себе — высококлассное представление.

— В наши дни в Англии радуются булочке с горячей сосиской и вчерашнему бутерброду.

— Пошли, стоит посмотреть, какая там еда. Кое-кто выложил приличные денежки на угощение и выпивку. Повезло Джеку, что есть, то есть. Надеюсь, он это понимает.

— Глен, — она прочистила горло. — Вы знаете Джека лучше, чем я. Гораздо лучше. Как вы считаете, они с Мартой подходят друг другу?

— Черт, кто я такой, чтобы судить? Во всяком случае, Марта думает именно так.

— Да, правда. — Джози постучала по камням дорожки носками своих шелковых туфелек, тисками сдавивших ей пальцы. — Он хороший человек?

Глен отвернулся и уставился на небо.

— Эй, посмотрите туда!

Джози проследила за его взглядом. Дым надписи расползся, его клочки разносились ветром в разные стороны. Буквы стали плохо различимыми, потеряли форму или вовсе исчезли. Глен засмеялся. Надпись «ДЖЕК» поблекла, ее буквы исказились, и вместо нее появилась надпись «ДУРАК». «МАРТА» и «ДУРАК». Мужчина, стоявший рядом с ней, хохотал от всего сердца, у него на глазах даже выступили слезы. Но Джози это почему-то совсем не показалось смешным.

— Слава богу, все позади, — Марта упала на диван, обитый мебельным ситцем. — Теперь можно и повеселиться.

Гостиница позаботилась выделить им специальную комнату для невесты и ее приближенных, в которой можно было освежить макияж, прежде чем фотограф начнет свой марафон с бесконечными снимками. Гости были заняты коктейлями, и шведский стол был завален таким количеством съестного, которого хватило бы на пять тысяч человек, случись им забрести на эту свадьбу, а выпивки было столько, что в ней спокойно мог плавать «Титаник». И все это еще до начала самого обеда, так что теперь Джози стало понятно, почему отец Марты жаловался на дороговизну свадеб в наше время.

Вошли две официантки, неся подносы с жареным картофелем, завернутым в ветчину, и самыми большими креветками, которые когда-либо приходилось видеть Джози.

— Шампанское, мэм?

Марта с готовностью подставила свой бокал.

— Ох и наклюкаюсь же я сегодня!

— Стоит ли нить так много спиртного в день свадьбы, дорогая? — спросил Джек, закрывая рукой свой стакан с апельсиновым соком.

— А ты знаешь более радостный день в жизни женщины? — Марта с усилием потянула фату, но не смогла ее снять. Похоже, Беатрис приклепала ее к Мартиному черепу методом точечной сварки. — По-моему, после всего того, что я сделала, готовя эту свадьбу, я имею на это право!