Песочные часы (Макинтайр) - страница 56

Лили оценила его высоко:

— М-м-м. В этом году Санта прилетел рано, и какую прелесть он принес. — Она пригладила волосы и достала из сумочки мятную конфетку. — Adiós.[2]

— Погоди. — Я протянула руку, схватила ручку ее сумки и заставила подружку вернуться. — Эта прелесть не для всех.

Она повернулась ко мне и широко распахнула глаза.

— Это и есть причина твоей бессонницы?

— Недоступная причина. И источник многих других неприятностей. — Да еще и, возможно, сумасшедший.

— Вот это да. — Лили покачала головой и снова бросила на Майкла полный восхищения взгляд. — Плохо.

— А что ты собиралась делать? Ты же сама к парням не подходишь. Я понимаю, что он не такой, как все, но не настолько же?

Он, может, и источник неприятностей, но все же мой. Ну, типа того.

Лили посмотрела на меня и пожала плечами:

— «Не такой как все» — это еще слабо сказано.

— Пока, — пробормотала я, вспрыгнула на последнюю ступеньку и помчалась к Майклу, даже не глядя по сторонам.

— Привет. — У меня опять перехватило дыхание, но я уже не обращала на это внимания.

— Привет, — ответил Майкл.

Мне хотелось дотронуться до него, просто проверить, почувствую ли я что-то особенное посреди дня на оживленной улице. Я бесцеремонно коснулась пальцем его подбородка.

Он схватил меня за руку:

— Ты хочешь, чтобы меня уволили? Или смерти моей желаешь?

— Зачем ты мне мертвый?!

От его прикосновения у меня перехватило дыхание, и я подумала, что вопрос лишь в том, кто из нас первый протянет ноги. Майкл так и не выпустил мое запястье, в руке пульсировало электричество.

Я даже уже почти надеялась, что его рассказ про путешествия во времени — правда. Он слишком красив, жалко будет, если он окажется чокнутым.

— Садись. — Майкл отпустил мою руку, взял у меня рюкзак и открыл дверцу.

Я скользнула на обтянутое кожей сиденье. Когда он пошел к водительской дверце, я бросила взгляд на кофейню.

Лили так и стояла на месте, разинув рот.

Глава семнадцатая

— Теперь в твои обязанности входит возить меня от двери до двери?

Сиденья в миниатюрной импортной машинке Майкла были расположены так, что мы оказались в опасной близости друг к другу. Хотя верх был открыт, и небо создавало иллюзию свободного пространства. Майкл вывернул с площади и сделал радио потише.

— Мне надо уехать на денек-другой. И я подумал, что если мы оба будем пристегнуты, то нам удастся поговорить до моего отъезда. Это очень важно. Так что не притрагивайся ко мне. — Майкл издал какой-то звук, похожий на рык. — Не надо больше.

— О чем будем разговаривать? — Я уже была готова действовать. По крайней мере, можно было бы начать… учиться путешествовать во времени. Но я велела себе не говорить об этом вслух.