— Не спешите с выводами, Джон. Посмотрим! — возразил Гленарван и с величайшей осторожностью вынул пробку.
Крепкий запах морской воды распространился по каюте.
— Ну? — спросила Элен с чисто женским нетерпением.
— Да, я не ошибся, — ответил Гленарван. — Тут есть бумаги.
— Документы! Документы! — вскричала Элен.
— Только, — добавил Гленарван, — они, по-видимому, попорчены водой, и их невозможно извлечь, так как они прилипли к стенкам.
— Разобьём бутылку, — предложил Мак-Набс.
— Я предпочёл бы сохранить её в целости, — возразил Гленарван.
— Я также, — немедленно согласился майор.
— Вы, может быть, и правы, — сказала Элен, — но так как содержание всегда ценнее формы, то придётся пожертвовать бутылкой ради документов.
— Достаточно будет отбить горлышко, — сказал Джон Мангльс.
Иного выхода действительно не было, и Гленарвану оставалось только разбить горлышко драгоценной бутылки. Пришлось послать за молотком, так как наросты на бутылке приобрели твёрдость гранита. Вскоре осколки стекла упали на стол, и Гленарван с величайшей осторожностью отделил от стенок бутылки прилипшие к ним листки бумага, извлёк их наружу, отделил один от другого и разложил на столе. Элен, Мак-Набс и Джон Мангльс тесным кругом обступили его.
Глава вторая
Три документа
Листы бумаги, извлечённые из бутылки, были наполовину разъедены морской водой, и на них можно было разобрать только отдельные, не связанные между собой и потому непонятные слова. В течение нескольких минут Гленарван молча внимательно рассматривал каждую бумажку, поворачивая её во все стороны, разглядывая на свет, изучая каждую букву, пощажённую морем. Наконец он обернулся к своим спутникам, которые, затаив дыхание, не спускали с него глаз.
— Здесь три разных документа, — сказал он. — Один написан по-английски, два других — по-французски и по-немецки. По-видимому, все три документа заключают один и тот же текст. Я пришёл к этому выводу, сличив уцелевшие слова.
— Можно уловить смысл документа? — спросила Элен.
— Трудно ответить на этот вопрос, дорогая Элен: оставшиеся слова слишком отрывочны…
— Но, может быть, текст одного документа можно дополнить текстами двух других? — спросил майор.
— Наверное, это возможно, — сказал Джон Мангльс. — Ведь трудно представить себе, чтобы вода уничтожила во всех трёх бумажках одни и те же места. Сличая уцелевшие обрывки фраз, мы непременно раскроем их смысл.
— Правильно, Джон, — ответил Гленарван. — Но только эту работу нужно делать методично. Начнём с английского документа.
Эта бумажка имела такой вид:
— М-да… — промычал майор. — Нельзя сказать, что это вполне ясное письмо.