Дети капитана Гранта (Верн) - страница 18

— Не спешите с выводами, Джон. Посмотрим! — возразил Гленарван и с величайшей осторожностью вынул пробку.

Крепкий запах морской воды распространился по каюте.

— Ну? — спросила Элен с чисто женским нетерпением.

— Да, я не ошибся, — ответил Гленарван. — Тут есть бумаги.

— Документы! Документы! — вскричала Элен.

— Только, — добавил Гленарван, — они, по-видимому, попорчены водой, и их невозможно извлечь, так как они прилипли к стенкам.

— Разобьём бутылку, — предложил Мак-Набс.

— Я предпочёл бы сохранить её в целости, — возразил Гленарван.

— Я также, — немедленно согласился майор.

— Вы, может быть, и правы, — сказала Элен, — но так как содержание всегда ценнее формы, то придётся пожертвовать бутылкой ради документов.

— Достаточно будет отбить горлышко, — сказал Джон Мангльс.

Иного выхода действительно не было, и Гленарвану оставалось только разбить горлышко драгоценной бутылки. Пришлось послать за молотком, так как наросты на бутылке приобрели твёрдость гранита. Вскоре осколки стекла упали на стол, и Гленарван с величайшей осторожностью отделил от стенок бутылки прилипшие к ним листки бумага, извлёк их наружу, отделил один от другого и разложил на столе. Элен, Мак-Набс и Джон Мангльс тесным кругом обступили его.

Глава вторая

Три документа

Листы бумаги, извлечённые из бутылки, были наполовину разъедены морской водой, и на них можно было разобрать только отдельные, не связанные между собой и потому непонятные слова. В течение нескольких минут Гленарван молча внимательно рассматривал каждую бумажку, поворачивая её во все стороны, разглядывая на свет, изучая каждую букву, пощажённую морем. Наконец он обернулся к своим спутникам, которые, затаив дыхание, не спускали с него глаз.

— Здесь три разных документа, — сказал он. — Один написан по-английски, два других — по-французски и по-немецки. По-видимому, все три документа заключают один и тот же текст. Я пришёл к этому выводу, сличив уцелевшие слова.

— Можно уловить смысл документа? — спросила Элен.

— Трудно ответить на этот вопрос, дорогая Элен: оставшиеся слова слишком отрывочны…

— Но, может быть, текст одного документа можно дополнить текстами двух других? — спросил майор.

— Наверное, это возможно, — сказал Джон Мангльс. — Ведь трудно представить себе, чтобы вода уничтожила во всех трёх бумажках одни и те же места. Сличая уцелевшие обрывки фраз, мы непременно раскроем их смысл.

— Правильно, Джон, — ответил Гленарван. — Но только эту работу нужно делать методично. Начнём с английского документа.

Эта бумажка имела такой вид:

— М-да… — промычал майор. — Нельзя сказать, что это вполне ясное письмо.