Уик-энд на берегу океана (Мерль) - страница 35

– Не разоряйся, – сказал Майа, – я с тобой вполне согласен.

– А главное, это бревно чертово ухитрилось не заметить блондиночку!

– Потому что скупердяй!

– Что? – сказал Александр, удивленно подняв свои толстые брови. – Скупердяй? Какое же это имеет отношение?

– Разве ты сам не замечал, что обычно скупердяи бывают равнодушны к женщинам?

– Говори, говори еще, – сказал Александр. – Ты даже не представляешь, до чего полезно слушать твою чушь собачью.

Они захохотали, потом сделали несколько шагов в молчании. На солнце было тепло, приятно. Гравий скрипел у них под ногами.

– Александр, сегодня я пойду в Брэй-Дюн.

– А-а! – сказал Александр.

– Попытаюсь сесть на корабль.

– А-а!

Майа ждал взрыва, но ничего, кроме этого «а-а!» и молчания, не дождался.

– Если ты так говоришь, значит, ты все хорошо обдумал.

– Да.

– Ладно. Помогу тебе собрать вещи.

– Спасибо. Я вещей не возьму. Только сигареты.

И после этих слов тоже не последовало взрыва. Александр лишь головой покачал и улыбнулся.

– Скажешь о моем отъезде нашим. Я не желаю прощальных сцен.

– Пьерсон расстроится.

– Ничего не поделаешь.

– Ладно. Скажу ему.

И Александр добавил, слабо улыбнувшись:

– Хоть одну новость я узнаю раньше, чем он.

– Ну, привет, старик.

– Ты прямо сейчас и уходишь?

– Да.

– Не зайдешь в фургон за сигаретами?

– Они при мне. Я их еще тогда взял.

– Когда тогда?

– Еще до того, как Дьери ранило.

– Разреши спросить, когда же ты надумал?

– Когда Дьери заговорил о миллионах.

– Тоже еще со своими миллионами!

– Он хоть верит во что-то.

– Ерунду порешь, друг, – сказал Александр, но без обычной убежденности в голосе, скорее потому он это сказал, что такого ответа от него ждали.

– Да, дурачок, ерунду!

Но и эта фраза прозвучала фальшиво. Фальшиво до боли. Несколько шагов они прошли в молчании.

– Ну, привет, старик.

– Привет, Александр, желаю тебе удачи.

– Мне-то что уж! – сказал Александр.

Он поднес к губам указательный палец и, покусывая ноготь, стал смотреть вслед уходившему Майа.

Суббота, после полудня 

По правую от себя руку, между двумя разбомбленными домами, Майа заметил в загоне дохлую лошадь с неестественно раздутым брюхом. Она валялась, задрав к небу все четыре копыта. В нескольких метрах от нее неподвижно стояли еще две лошади. Одна из них была ранена чуть пониже холки. А вторая держалась рядом, тесно прижавшись к ней боком, и время от времени лизала открытую рану. Вдруг раненая лошадь задрала морду, словно собиралась заржать. Она широко раскрыла рот, но никакого звука не последовало. Потом несколько раз помотала головой, и Майа уловил на мгновение взгляд ее кротких и грустных глаз, обращенных к нему. Потом раненая лошадь снова задрала голову, отступила на шаг, положила морду на холку подруги и закрыла глаза. Так она простояла несколько секунд, и во всей ее позе чувствовалась непостижимая усталость и кротость. Ее задние ноги все время дрожали.