Гори, ведьма! (Меррит) - страница 60

- Ты предполагаешь?..

- Я думаю, куклы охотятся за теми, у кого веревочка, - сказал он угрюмо.

Ну что же, эта мысль приходила и мне в голову.

- Но зачем ей понадобилось убивать Молли?

- Может быть, она слишком много знает. Да, док, я хотел сказать вам. Менделип прекрасно знает, что за ней следят.

- Ну что ж, ее слуги лучше моих, - вспомнил я слова Рикори, и рассказал Мак-Кенну о том, что было ночью и зачем я искал его.

- А это доказывает, что ведьма Менделип прекрасно знает, кто следит за ней, - сказал он, выслушав меня. - Она старается убрать обоих - босса и Молли. Она и за вами охотится, док.

- Куклы кем-то сопровождаются, - сказал я. - Музыка отзывает их обратно. Ведь они не тают в воздухе, а уходят куда-то... туда, где слышна музыка. Но куклы должны быть вынесены из лавки или выйти сами. Как они проскальзывают мимо ваших людей?

- Я не знаю. - Похудевшее лицо Мак-Кенна было измучено. - Белая девка делает это. Слушайте, что я обнаружил, док.

Вчера от вас я пошел к ребятам. Я много чего услышал. Они говорят, что около четырех часов девица уходит в помещение позади лавки, а старуха усаживается на ее место. В этом вроде бы нет ничего особенного. Но около семи часов они вдруг видят, что девица идет по улице и входит в лавку. Ее ни разу не видели выходящей, и ребята, сторожащие задний выход, без конца ссорятся с ребятами, сторожащими выход с улицы.

Так вот, около 11 часов ночи один из ребят шел по Бродвею, когда ее обогнала маленькая машина, за рулем которой сидела девица из лавки. Он не мог ошибиться, он хорошо изучил ее. За ней никто не следил. Он начал искать такси, но не нашел. Поэтому он вернулся к ребятам и спросил, какого черта все это значит. И опять никто не видел, как она выходила.

Я взял пару ребят, и мы начали прочесывать весь квартал, чтобы найти гараж. В четыре часа прибежал один из наших и сказал, что видел девушку, по крайней мере, ему показалось, что это она, идущей по улице за углом, недалеко от лавки. В руках у нее были два больших чемодана, которые она несла так легко, как будто они были совершенно пустые. Она быстро пошла прочь от лавки. Парень на секунду отвернулся, а она исчезла.

Он обыскал все вокруг, но ее не нашел. Было темно. Он дергал ручки дверей и калиток, но все было заперто. Он побежал ко мне. Я осмотрел место. Это совсем недалеко от лавки. Там все больше лавки, а дальше склад, народа мало, дома старые. Ну, мы осмотрели все и нашли-таки гараж. И там действительно стояла машина с еще горячим радиатором, та самая, которую видели на Бродвее.