Сладкая вендетта (Арчер) - страница 84

– Доверяю, но…

– До определенной степени, – подсказал Далтон и протянул к ней свою большую ладонь. – Дайте сюда отмычки.

– Вы умеете ими пользоваться?

Джек подтянул брюки на коленях и присел на корточки перед входной дверью.

– Я много лет был взломщиком, – тихо сказал он. – Конечно, дома, в которые я залезал, не были и наполовину такими красивыми, как этот, но замки как женщины. Модница или простушка, они все отдаются мужчине, который знает, как пользоваться своим инструментом.

Вот уж чего Далтону никогда не занимать, так это самоуверенности. Ева протянула ему отмычки и, обхватив себя за локти, принялась наблюдать, как он выбирает подходящую, потом медленно и очень аккуратно манипулирует замком. Пробуя отмычки, Джек сосредоточенно хмурился. У Евы возникло нелепое желание убрать с его нахмуренного лба упавшую прядь черных волос.

Из соседнего дома до них долетали обрывки светских разговоров и звуки струнного квартета. Если предстоят какие-то сделки с властью, то обычно их совершают в карточной комнате, за бренди и сигарами.

Послышалось девичье хихиканье, потом низкий мужской голос что-то прошептал, и Ева вспомнила, что есть и другие способы образовывать союзы.

– Есть, дорогуша, – сказал Далтон, справившись с замком.

Они вошли в неосвещенную кухню, и Далтон тихо закрыл за собой дверь. У одной стены стояла массивная кухонная плита с духовкой, все полки были заняты сковородками, медными формами для выпечки и прочей кухонной утварью. Ева дернула Джека за рукав, привлекая его внимание к длинному столу, протянувшемуся через всю кухню. На столе остались чайник и две чашки.

– Наверное, они тут засиделись допоздна, – прошептал Далтон.

Он стоял так близко, что Ева почувствовала на лице тепло его дыхания.

– Или это стоит здесь с утра.

Они вышли из кухни и оказались в темном коридоре. Двигаясь с опаской, миновали несколько дверей, за которыми, по-видимому, находились буфетная, кладовки и комната экономки. Ни из-под одной двери не пробивался свет, но Ева все равно не могла вздохнуть свободно. Из помещений для прислуги наверх шла винтовая лестница, которая привела их в просторный холл, где царила атмосфера богатства. Куда бы Ева ни бросала взгляд, повсюду она видела бесценные предметы искусства, блеск мрамора и позолоты. Все, от перил до плинтусов, сияло безукоризненной чистотой, – плоды трудов многочисленных слуг. Из холла можно было попасть в просторные комнаты, обставленные мягкой мебелью и устланные пышными коврами. Но комната, которая была им нужна, находилась выше, и Ева с Джеком поднялись еще на этаж выше.