Но нашелся парень, который решил подшутить над тенгу. Звали этого парня Сюто. В один прекрасный день, летом, когда вода в реке уже пошла на спад, Сюто пришел к мосту, уселся на берегу и принялся мастерить трубочку из бамбука. А тенгу скучал и был рад любому развлечению. Поэтому он подкрался к Сюто, чтобы посмотреть, что тот делает. Уж он и так и эдак пристраивался, и крутился, и шумел, – а Сюто будто бы его и не замечает! Наконец, тенгу не выдержал и спросил, а что это такое Сюто мастерит?
– А какие они, тенгу? Как они выглядят? – перебил отца маленький Такэно.
Йока покачала головой:
– Нехорошо перебивать старших.
– Ему просто захотелось спросить, – сказал Такэно-старший. – Тенгу в общем похожи на людей, сынок, только меньше их ростом, и лица у тенгу коричневые и сморщенные, а вместо носов у них – поросячьи хвостики, которыми они двигают туда-сюда и даже могут поднимать их выше лба. Одеты они обычно в разное рванье, но одежда их обладает волшебными свойствами. Если человеку удастся раздобыть халат тенгу, то станет этот человек неуязвимым; шляпа тенгу сделает человека невидимым, а сандалии помогут перенестись на любое расстояние с быстротой молнии.
– Но ведь тенгу очень маленькие: как же взрослые люди могут надеть их сандалии, халат или шляпы? – не унимался Такэно-младший.
– Ты забываешь, что все эти вещи – волшебные, а волшебные вещи всегда впору тому, кто их носит.
– А-а-а! – протянул Такэно-младший.
– Итак, Тенгу спросил, а что это такое Сюто мастерит? Сюто посмотрел на него, посмотрел и говорит: «А сам ты как думаешь?». «Наверно, это трубочка нужна для того чтобы плеваться горохом», – сказал тенгу. «А вот и нет! Не угадал!» «А для чего тогда?» «Не скажу». «Ну, скажи», – умоляет тенгу. «Нет, нет, даже не проси, а то тебе очень захочется заполучить ее». «Да что ты?! Раскрой мне секрет, добрый юноша, я тебе все что хочешь за это отдам!» – закричал тенгу. «Ох, что мне с тобой делать! – вздыхает Сюто. – Ладно, так и быть, открою тебе тайну. Эта трубочка позволяет видеть всю нашу страну из края в край. Вот, гляди, прикладываю ее к глазу и вижу там, далеко на юге, теплое море; там, на западе – великий океан, а на севере – заснеженные острова». «Ой, как интересно! Прошу тебя, добрый юноша, отдай мне эту трубочку, а то мне так скучно сидеть сейчас под мостом!» «А что взамен?» «Ну, если хочешь, возьми мои сандалии. С их помощью ты сможешь перенестись куда тебе угодно с быстротой молнии». «Нет, зачем мне они? Я никуда не хочу уезжать отсюда». «Ну, тогда возьми мой халат. Он сделает тебя неуязвимым». «Нет, зачем мне он? У меня нет врагов, и я ничего не боюсь». «Ну, возьми, хотя бы, мою шляпу, – кричит тенгу. – Одев ее, ты станешь невидимым». «Шляпу?» – будто засомневался Сюто (а самому только этого и надо было!) «Ладно, говорит он, согласен. Давай мне свою шляпу, обменяемся». Взяв волшебную шляпу, Сюто вручил тенгу обычную бамбуковую трубочку – и побежал к деревне! Оглянувшись, он успел заметить, что тенгу и так, и сяк крутит трубочку, прикладывает ее то к одному, то к другому глазу, пытаясь разглядеть в нее великий океан и далекие северные острова.