Стихотворения (Мандельштам) - страница 88

Звезда с звездой – могучий стык, // Кремнистый путь из старой песни… – См. комментарии к стихотворению «Концерт на вокзале».

Свинцовой палочкой молочной… – Свинцовый карандаш был любимым инструментом художников эпохи Возрождения.

И я хочу вложить персты… Как в язву, заключая в стык… – Персты в язвы Христа вкладывал апостол Фома, эпизод этот относится к числу самых известных евангельских эпизодов.

«Как тельце маленькое крылышком…»

Впервые: сборник «Лет» (1923), как часть стихотворения «Давайте слушать грома проповедь…».

По солнцу всклянь перевернулось… – «Всклянь» говорят о жидкости, когда она налита вровень с краями сосуда.

На эмпирее загорелось. – В мифологических представлениях эмпиреей называется верхняя часть неба, наполненная огнем, сиянием, которая является обиталищем богов. В переносном смысле это слово означает «высь», «высота».

1 января 1924

Впервые: «Русский современник», 1924, № 2, под названием «1 января 1924».

По переулочкам, скворешням и застрехам… – «Застреха» (в соломенной крыше слега или доска, поддерживающая солому с нижнего края, в другом случае – нижний нависший край крыши с внутренней стороны) так же, как и «скворешня», используется здесь в переносном значении.

Все силюсь полость застегнуть. – В санях, чтобы ездок не замерз или его не засыпало снегом, застегивали специальную полость.

Пылает на снегу аптечная малина… – Имеется в виду отсвет, который отбрасывали шары, налитые цветной водой, выставляемые в окнах аптек. Такие шары по вечерам подсвечивали, и они служили для того же, для чего служит крест на современной аптеке.

И где-то щелкнул ундервуд… – Имеется в виду пишущая машинка одной из самых популярных марок «Ундервуд».

«Нет, никогда, ничей я не был современник…»

Впервые: альманах «Ковш», 1925, № 1, под названием «Вариант».

Стихи в авторском исполнении были записаны на фонограф.

«Вы, с квадратными окошками…»

Впервые: журнал «Ленинград», 1925, № 21.

Ворохами старых «Нив». – См. комментарии к стихотворению «Царское Село».

«Жизнь упала, как зарница…»

При жизни автора напечатано не было.

Адресат стихотворения О.А. Ваксель (1903 – 1932), в которую был в этот период влюблен О. Мандельштам. Ей также адресовано стихотворение «Из табора улицы темной…».

Сбитню свежего, крутого… – См. комментарии к стихотворению «Петербургские строфы».

Есть за куколем дворцовым… – Куколем называется черный остроконечный капюшон, часть облачения схимомонахов. В данном случае с куколем сравнивается крыша Таврического дворца.

И за кипенем садовым… – О.А. Ваксель жила поблизости от Таврического дворца и Таврического сада.