И.о. поместного чародея-2 (Заболотская) - страница 51

— Калитка криво висит на петлях и подперта трухлявым бревном, — указывал с удовлетворением Мелихаро, — а дырка в том в заборе загорожена старой кроватью!

— Вот здесь ручьи после дождя вымыли яму и вся улица, не сговариваясь, решила выбрасывать туда мусор, — подхватывала я, чувствуя, как на душе становится тепло. — А вот и укромный угол меж двух дворов, куда заглядывают все прохожие, чтобы справить нужду!

— И дохлых собак тут точно так же выбрасывают в канаву через дорогу от дома! — в голосе магистра Леопольда звучало легкое умиление.

Поплутав по узким улочкам предместья, мы очутились у сооружения, вывеска на котором указывала, что здесь расположен постоялый двор. К тому времени порядком рассвело, и на подворье уже начиналась утренняя суета: одна сонная служанка выплескивала помои, другая несла охапку дров на кухню, а некий господин, в опрятном коричневом сюртуке стоял у крыльца и любовался рассветом с весьма просветленным выражением лица, никак не вязавшимся с этим холодным осенним утром.

— Кабы не этот любитель рассветов, я бы сказал, что это самая обычная гостиница, — хмуро процедил сквозь зубы Леопольд. — Но в такой час при нынешней погоде взирать на мир с подобным благодушием?.. Теперь и я начинаю опасаться всерьез, что мы очутились не в своем времени!

— Да посмотрите, какая вокруг грязища, — не согласился с ним Мелихаро. — Стекла не мыты, коновязь покосилась, помои льют под окна постояльцам, а лужа посреди двора глубже иных прудов! Если за сотню-другую лет люди так и не отказались от обычая окружать заборы мусорным валом и помойным рвом, то я крайне разочарован таким будущим, в которое, кстати, я даже не хотел попадать.

Слушая демона и мысленно с ним соглашаясь, я чуть было не пропустила момент, когда магистр Леопольд, выразительно расправив плечи, шагнул вперед, явно направляясь к гостинице.

— Стойте! — я вцепилась в его плащ. — Вы помните, о чем я говорила? Нам нельзя расплачиваться нашими деньгами, чтобы не вызвать подозрений!..

— Чушь! — отмахнулся чародей. — И сто лет назад, и двести, серебро было серебром, золото — золотом, и как, скажите на милость, что-то может здесь измениться? Хозяева же постоялых дворов во все времена обязаны быть смышлеными людьми, которые не отказываются от денег, даже если они выглядят так, словно их вытащили из гробницы древнего короля.

Я поняла, что препятствовать воссоединению магистра Леопольда и доброй бутылки вина, ждущей его в гостинице, все равно, что останавливать решетом вышедшую из берегов реку. Оставив Гонория у коновязи, так как на подворье не нашлось ни единого человека, предложившего бы нам свои услуги, мы прошли мимо увлеченного рассветом господина, вошли внутрь и уселись за столом. Из-за раннего часа здесь было совершенно безлюдно, лишь с кухни доносились голоса. Тревога наша возрастала. Выручил нас все тот же господин в коричневом, чье доброжелательное отношение, по-видимому, распространялось не только на рассветы, но и на случайных людей. Он уселся за соседним столом и с улыбкой пожелал нам добрейшего утра.