— Вот дерьмо, — выругался Гленн Брэнсон, взглянув на дату выхода лежавшей сверху газеты. В заметке на первой странице речь шла о предполагаемом похищении Логан Сомервиль. — Это же прошлая суббота. Он был здесь совсем недавно. — Инспектор достал из кармана перчатки, натянул и стал пересматривать газеты.
Грейс едва слышал, что говорит друг. Взгляд его скользил по стенам и окнам с опущенными жалюзи, почти полностью скрытым фотографиями одного и того же размера — восемь на десять. Каждая была снабжена ярлычком с отпечатанным именем и датой. Возраст женщин на них варьировался от семнадцати-восемнадцати до двадцати пяти-двадцати шести. Одни показывали только снятое крупным планом лицо, другие — еще и верхнюю часть тела. Большая часть снимков была сделана в открытых, публичных местах, с узнаваемыми видами Брайтона и Хоува на заднем плане. Объединяла всех женщин одна общая черта: стиль прически, длинные каштановые волосы.
По спине пробежал холодок. Стоя посреди комнаты, глядя вокруг, Грейс дрожал от холода и ужаса. В тишине он услышал, как негромко, со щелчком, включился и загудел холодильник. Грейс наклонился, чтобы получше рассмотреть фотографию улыбчивой женщины лет двадцати с небольшим в темных очках. На полоске бумаги под снимком было напечатано следующее:
23 июля 1997. На железной дороге Волка. Эйнсли? (ини). П.
Левее помещались две фотографии двух разных женщин, снятые в разные месяцы 1994 года. Пустое место между ними указывало на то, что какую-то фотографию со стены убрали. В том же ряду, но чуть дальше, такое же «окно». Кэти Уэстерэм и Дениза Паттерсон?
Снимки располагались в хронологическом порядке и шли слева направо. Грейс взглянул еще на одну. Совсем юная, шестнадцати- или семнадцатилетняя, девушка лукаво смотрела на кого-то, провокационно держа в губах леденец. И поза, и взгляд, очевидно, предназначались другому, не тому, кто снимал. Несколько фотографий были явно сделаны издалека.
21 августа 2011. Брт. пирс. Меган Уолтерс. М. Прослежена. Хэвелок-стрит, 233, квартира 7. 3 девушки.
— И что это означает? — Брэнсон указал на «ини» и «П» после фамилии Эйнсли.
Грейс нахмурился, потом еще раз взглянул на «П» после Эйнсли. Пробежал глазами другие фотографии — на каждой после имени стояла «П» или «М». У одних «ини» присутствовало, у других этого сокращения не было.
— Ини — имя неизвестно.
Брэнсон кивнул.
— А у тебя соображалка к старости заработала получше.
— «П» означает приезжая, «М» — местная, — пропустив подколку мимо ушей, продолжал Грейс. — Он охотится, и это — его охотничий домик.