— Возможно, ты уже никогда не узнаешь ответ, дорогая, — тихо сказала она. — Никогда.
Тогда Кэрри подошла к ней, опустилась на колени и легонько пожала ее крохотную сморщенную руку.
— Обещайте мне, что не расскажете никому о Лео. Пожалуйста, Мерайя, обещайте. Я не вынесу этого.
— Обещаю. — Она едва заметно кивнула головой, как бы подтверждая сказанное, но по-прежнему не открывая глаз.
Кэрри забеспокоилась.
— Мерайя, вам плохо?
Мерайя слегка приоткрыла глаза.
— Я уже старая, моя дорогая. Я устала жить. Я слишком многое видела.
Кэрри крепче сжала руку старушки.
— Мерайя, хотите жить со мной? На вилле? Я буду заботиться о вас. Там вам будет удобнее.
— Нет, — Мерайя устало покачала головой. — Я слишком стара для таких перемен, дорогая. Слишком стара…
— Но мне будет легче, Мерайя, если рядом будет кто-то, о ком я смогу заботиться, о ком буду думать.
К ее удивлению слабая улыбка коснулась тонких морщинистых губ.
— Тебе будет о ком заботиться, дорогая. Обязательно.
— Нет. Я больше никогда никого не полюблю. Я знаю.
— Ах, молодежь, молодежь!.. — нежно прошептала Мерайя. — Какие вы горячие!
Мерайя не пришла на похороны. Погода стояла чудесная. Церковная служба проходила в миниатюрной часовенке на вершине холма. Маленькое кладбище, утонувшее в тени высоких кипарисов было заполнено множеством людей, большинство из которых, скорее всего, никогда не встречались с Лео. Кэрри была тронута, а Мэри Уэббер позже пояснила ей, что в их небольшой эмигрантской общине считается недопустимым не посетить похороны соотечественника. Кэрри оказалась окружена доброжелательными людьми, которых искренне благодарила за соболезнование. Она принимала приглашения на ленчи и обеды, которые, правда, не назначались на определенное время и поэтому ни к чему ее не обязывали. Впрочем, у Кэррхг не было времени размышлять об этом. Только после того, как закончилась церковная служба и гроб с телом перенесли на кладбище, ставшее последним пристанищем Лео, вся чудовищность случившегося обрушилась на нее с новой силой. У Кэрри закружилась голова и застучало в висках. К горлу подступила тошнота. Покрываясь холодным потом, она остановилась, покачиваясь и едва сохраняя равновесие.
— Моя дорогая, — твердая рука Мэри Уэббер поддержала ее за плечи, — обопритесь на меня. Вот так. Закройте глаза. Мистер Уаллас, стул для миссис Стоу, пожалуйста. Быстрее.
— Нет, — слабым голосом возразила Кэрри. — Все в порядке. В самом деле. Извините. Просто небольшой обморок. Не беспокойтесь.
Но миссис Уэббер по-прежнему крепко держала ее. Кэрри подняла голову, и весь мир закачался перед ней. Она прикрыла веки.