Принц на белом кальмаре (Мигель) - страница 29

Всего на секунду мне показалось, что Брайн заметил меня в толпе, что я поймала на себе его взгляд. Но это, конечно же, не так! Сегодня я была не той, на кого он смотрел… нет, я никогда не была и не буду той, на кого он смотрел, смотрит или будет смотреть.

Словно сияющая звезда, Милера остановилась в самом центре площадки, все присутствующие ахнули и затаили дыхание. Брайн, поклонившись своей невесте, сделал к ней шаг, потом еще один, а потом последний. Я хотела отвернуться или хотя бы закрыть глаза. Просто не видеть того, как он встал рядом с ней, как коснулся ладонями ее хрупких плеч, завернутых в тончайшие ткани. Не видеть, как робко Милера прикрыла глаза и приоткрыла губы, подавшись к своему жениху для поцелуя.

Я не хотела видеть всего этого. Но не могла ничего сделать, просто оцепенела. Только рука потянулась к сердцу и судорожно сжала ткань на груди. Лицо Брайна было уже так близко к лицу Милеры, разомлевшей в его объятиях. Они действительно красивая пара, очень красивая. И я должна радоваться их счастью, ведь Брайн достоин такой замечательной невесты. Но почему, почему же тогда мне так хочется плакать?!

Медленно, неуверенно Брайн наклонился к Милере, и вдруг замер. А потом неожиданно отстранился, выпустив ее плечи. Несколько секунд девушка так и простояла неподвижно, а потом удивленно заморгала, глядя на принца с абсолютным, безграничным непониманием.

Придворные замерли, повисла мертвая тишина. И в этой тишине с губ Брайна сорвалось:

— Прости, Милера, но я не могу поцеловать тебя.

Кажется, все присутствующие остолбенели. Брайн развернулся и быстро зашагал прочь по белой дорожке. Но вместо того чтобы зайти обратно в беседку, обошел ее и нырнул куда-то за поворот аллеи, где я уже не могла его видеть.

— Вот оно, искреннее благородство и чистота чувств принца Брайна! — воскликнул король, встав со своего места и взмахнув руками. — Даже на официальной церемонии он не смеет решиться опорочить чистоту леди Милеры поцелуем, на который имел полнейшее право!

Похоже, все от мала до велика прекрасно понимали, что с церемонией вышла полная лажа, а объяснение короля притянуто за самые большие уши в истории морского дна. Тем не менее придворные поспешили восторженно захлопать в ладоши и забросать все вокруг лепестками роз.

Правда, лицо леди Милеры от этого не стало менее растерянным.

2. Разбор заплывов

Пытаясь удержать хоть какое-то подобие контроля над ситуацией, король решил пустить праздник по намеченному плану. Стайка придворных дам сопроводила Милеру в ее беседку, и на центральную площадку немедленно высыпали лицедеи, принявшиеся развлекать толпу причудливыми трюками. Вот только я не видела ни их самих, ни того, что они показывали. Перед глазами у меня стояла совершенно другая картина. И как я ни старалась, мне не удавалось от нее избавиться.