Украденное счастье (Прибыльцова, Криушинская) - страница 7

— Это похищение, Джек! – возразил ему снова молодой человек.

— А ты предлагаешь оставить её здесь одну с трупом? На поживу волкам? Или ещё кому-то? – возразил Джек. – Как ты добр, Андре! Какое благородство! Помоги-ка лучше!

Джек вскочил в седло. И принявший из его рук девушку Андре, передал ему прекрасный трофей. Правя одной рукой, другой Джек прижимал к себе девушку. А путь был неблизкий. И времени поразмыслить у Джека было предостаточно.

Единственный способ защитить девушку от малейших посягательств его людей – это самому заявить свои права на неё.

Но и этого Джеку казалось мало. Он не знал о девушке ничего, даже имени, но хотел верить, что она и есть то чудо, которого он ждал и так жаждал.

Как же теперь он может отдать ту, которую он ждал так долго? Да он пристрелит любого, кто захочет отнять её! Потому что, если он не ошибся в этой девушке, то она сможет стать его счастьем, его любовью. И он сможет открыть ей своё сердце, не боясь, что оно будет разбито женским коварством и предательством.

Показались стены их убежища, и Джек пустил Рейва чуть быстрее. Серж снова помог ему, подумав ненароком, не влюбился ли их атаман, известный довольно противоречивым отношением к женщинам, в эту юную дворяночку.

Джек пинком распахнул дверь в свою спальную. Только здесь девушка и будет в безопасности, пока он не вернётся. Он уложил её на край постели, расстегнул пряжку её накидки, снял туфли с её ножек. И укрыл девушку её шерстяной накидкой.

Джек зажёг все имевшиеся свечи и вернулся к изголовью. Волосы у девушки оказались золотисто-русыми, и в них уже искрилось пламя свечей.

«Мой ангел! Ты будешь только моя!» – замечтался Джек, разглядывая черты её лица, такие безупречные, что невозможно было найти изъяна. Джек отвёл короткий локон, упавший на её лицо, поцеловал, не удержавшись, её лоб. Взяв из секретера ключ от комнаты, он запер дверь на оборот замка. Так было надёжней. В общем зале его уже ждали.


* * *

— Эй, Джек, смотри, что мы нашли!

Жильбер держал в руках гребень с серебряной инкрустацией, найденный в женском саквояже. Джек молча направил пистолет в лоб здоровяку.

— Положи где взял! Это касается всех!

Ещё несколько мужчин положили найденные вещи обратно в саквояж. Джек захлопнул его.

— Да ты что? – пытался возразить Жильбер. – Из-за какой-то девчонки? Ты же забрал её уже!

— И заберу всё, что захочу! Или ты и женские тряпки захочешь примерить?

Общий смех поддержал Джека. Всех привычно волновала выгода от сегодняшней вылазки.

— Там ведь почти полный сундук серебра, – напомнил Серж. – Верно? – обратился он ко всем. – В том сундуке есть чем поживиться.