Украденное счастье (Прибыльцова, Криушинская) - страница 72

Левое плечо обожгло огнём и Джеку оставалось лишь радоваться, что кто-то оказался не слишком удачлив и меток. Рейвен как молния мчался сквозь лес, спасая седока от погони. Бриссак, едва не заблудившись в темноте, был вынужден отказаться от преследования. Луи был искренне взволнован исчезновением невесты, и ему даже любопытно было и самому отправиться на её поиски.

Но схлопотать пулю из-за этого? Луи выругался. Нет, на это он не согласен!


* * *

Джек был вынужден остановить Рейвена. Он знал свои собственные силы и понимал, что ему никак не дотянуть до форта. Было слишком далеко, а рана сильно кровоточила. В глазах уже темнело, а голова кружилась. Джек оторвал от рубашки пару полос и, затягивая узлы зубами и здоровой правой рукой, перевязал рану как можно сильнее и туже. Сцепив зубы от пульсирующей и растекающейся боли, Джек снова натянул поводья и чуть ударил Рейвена пятками во взмокшие от скачки бока.

— Ну же, Рейв, дружок! Теперь вся надежда на тебя. Домой, мой хороший!

Слегка отдохнувший Рейвен снова охотно поскакал галопом. Потерявший счёт времени Джек из последних сил старался держаться в седле. Раненая рука немела, но боль не утихала. И молодому мужчине казалось, что только мысли об Элизе удерживают его в сознании. Только желание увидеть её придаёт ему силы. И если ему суждено умереть, то на её руках, ещё раз взглянув в её глаза, с её проклятьем или её прощением.

Рейвен встряхнул головой и заржал, переходя с галопа на рысь. Обессилевший Джек наклонился вперёд, потрепал жеребца по шее.

— Домой, мой хороший, домой. Может, хоть тебе там будут рады.

Жеребец снова затрусил рысцой, а когда остановился, Джек, державшийся за его шею, рухнул вниз, теряя сознание.

— Элиза! – выкрикнул он.

Но это был лишь шёпот. Её прекрасное улыбающееся лицо было последним мелькнувшим образом в глубокой чёрной яме беспамятства.


* * *

Элиза зажгла все свечи и подбросила дров в камин. Вздрагивая от холода, она упрямо стояла у раскрытого окна, всматриваясь в ночную темноту леса.

Элиза обхватила себя руками, пытаясь сдержать дрожь. Она заставила себя отойти от окна и закрыть ставень. Но если минуту раньше она дрожала от холода, то теперь страх за Джека заставлял её кровь стыть в жилах. Колени бессильно подгибались.

Элиза метнулась к изножью кровати, упала на колени и, судорожно сцепив пальцы, принялась горячо молиться. И сильнее страха её жёг стыд.

«Господь Всеведущий! Где же Джек? Сделай так, чтобы он простил меня! Пресвятая Дева! Верни его! Верни мне его живым и невредимым! Я люблю его! Люблю!»