Непристойно. Часть 2 (Мартин) - страница 8

— Ты ничего не знаешь. Не знаешь, через что она прошла после того, как ты ушла. — Его голос был почти умоляющий, когда он сжал меня крепче. Стало труднее дышать.

— Она искала тебя. Она плакала из-за тебя. Она делала все, чтобы найти тебя до тех пор, пока она не могла больше. Пока она не начала умирать, Фэй.

Я хватала воздух ртом и начала царапать его руки.

— И тогда ты пошла туда и сделала что-то подобное. Ты осквернила ее память своей бесполезной болтовней, блядь, делая все, думая только о себе. Я рад, что я не приехал за тобой неделю назад, когда я впервые узнал, где ты была. — Звезды появились у меня перед глазами, так как я отчаянно пыталась вдохнуть. — Я рад, что ей не пришлось увидеть, каким куском дерьма ты стала. — Он отпустил меня, и я тяжело вдохнула и выдохнула.

Слезы снова потекли из моих глаз, когда я кашлянула.

— Ты знал, что я была там? — Я звучала хрипло. Я посмотрела на него. — Ты нашел меня до того, как она умерла? — Я не ожидала такого. Что-то похолодело у меня внутри, что-то, что было теплым только для него. Что-то, что жило внутри меня, когда мне было девять лет, оказалось глупой, глупой давкой. Все замерло, как будто и никогда не было ничего, кроме льда.

— Да. — Он не сожалел об этом.

— Но я могла бы... — мои слова стихли, тело моей мертвой матери мелькало в моей голове. Что бы я сказала, если бы я увидела ее в последний раз? Я ненавидела ее, но я любила ее. Я всегда буду любить ее, даже если она никогда не любила меня.

— Ты могла бы сделать что, Фэй? Накричала бы на нее? Сказала ей, что она, блядь, это заслужила? — Он сжал челюсти и покачал головой. Его глаза были стеклянными, как будто он сдерживал слезы.

Но я не чувствую жалости к нему. Мое горло болело от того что он душил меня, — мой голос был хриплым от того, как плотно он сжимал. Моя мама умерла меньше чем в ста метрах, и я не успела сказать ей, что я действительно чувствовала. Она никогда не узнает, как она ранила меня. Как она разрушила мою жизнь и сломала меня как личность. Она никогда не будет этого знать. Из-за него.

— Ты тупой мудак! — Я бросилась на него. Он не ожидал этого и повалился назад от силы моего веса. Я с размаху ударила его кулаком в лицо, но он поймал мою руку, будто это было ничто, мой удар никогда так и не вступил в контакт с его лицом.

— Так вот во что ты хочешь поиграть, Фэй? Ты хочешь причинить мне боль теперь? — Он перевернул меня, прижав меня к траве.

— Пошел ты, Ретт. Я никогда не прощу тебя.

— Хорошо.

Я пробовала напасть на него снова, гнев загорелся в моих венах. Я попала по нижней части его подбородка, когда он попытался рвануть прочь. Костяшки моих пальцев, казалось, горели от удара, но я смаковала ощущения, позволяя боли зарыться в мою душу и сжечь меня в огне.