Игрушка в его руках (Уильямс) - страница 51

Это не должно было иметь для него значения, и все же это было важно. Впервые в жизни ему были важны чьи-то чувства, кроме своих собственных.

– Не здесь, – прохрипел он, с трудом оторвавшись от Лоры, руки его едва заметно подрагивали. – Поверь, я бы с удовольствием перекинул тебя через плечо и поднялся по лестнице до ближайшей кровати, но…

– Но наверху бабушка. Я знаю. – Она одернула джемпер и пригладила растрепанные волосы.

– Думай обо мне сегодня ночью, – прошептал он. – Когда мы займемся любовью, я не буду никуда торопиться. – Он провел пальцами по ее волосам. – Поверь мне, Лора, этого стоит подождать…

Глава 7

Примерно через неделю Алессандро внезапно обнаружил, что практически все свободное время проводит в компании отца, хотя и на вежливой дистанции.

Покупка дома, как он и предсказывал, прошла гладко. Это в очередной раз доказывало, что все на свете продается и покупается, потому что дети Сондерса, причитавшие о своих ностальгических чувствах к дому, тут же о них забыли, когда услышали конкретную сумму.

Строители были готовы приступить к отделочным работам, и отец хотел быть в курсе каждой детали. Алессандро не мог ни на чем сосредоточиться. Роберто Фальконе не станет никуда переезжать без своей огромной теплицы с растениями, цветами и овощами. Алессандро время от времени наведывался в город, но в основном работал из своего импровизированного офиса.

Лора каким-то образом вносила смуту в его упорядоченную жизнь, и он догадывался, что это потому, что они до сих пор не переспали. Он часто ее видел… Каждый день она приезжала, и они вместе обходили комнаты, решая, что взять в новый дом, а что оставить. И каждый вечер от малейшего случайного соприкосновения пальцев его кровь закипала в жилах. Эта затяжная прелюдия сводила его с ума. Тысячи раз он хотел утащить Лору в любой уголок дома и овладеть ею прямо там, но не делал этого из-за своего вездесущего отца.

Никогда еще он не застревал на этом этапе так долго ни с одной женщиной. И чем больше проходило времени, тем сильнее он ее хотел. Он никак не мог выбросить Лору из головы.

Алессандро оттолкнулся от своего рабочего стола, потянулся и встал. Он подошел к окну и посмотрел в сгущающиеся сумерки. Лора сегодня не придет. Родительское собрание, кажется. Алессандро не мог припомнить, чтобы его отца когда-нибудь интересовало что-то столь прозаичное, как родительское собрание. Он всегда был в командировках за границей. В школу раз за разом отправлялась няня.

Решив попытаться продолжить работу, он начал перебирать вещи в шкафу, стоявшем около стены. Он никогда прежде не замечал его, но, начав разбирать вещи в доме, понял, что в любом уголке можно что-то найти.