Чтобы не коченели руки и ноги, он стал ходить взад и вперед. Жесткие стебли «кожаного листа» кололи ноги сквозь носки, острые края осоки врезались в кожу и оставляли на щиколотках ссадины. Он дошел до другого края острова, куда приплыл утром, и, вглядываясь в ветреную ночь, прислушался. Волны все нарастали — теперь они уже захлестывали зыбкий берег, вскоре ноги его оказались в воде.
В отчаянии он еще раз попытался прокричать гагарой, во весь голос, так что напряглись шея и челюсти.
Потом он опустился на одно колено и впился глазами в темноту, словно одним лишь усилием воли можно было заставить Бетти появиться на берегу.
Он не мог долго оставаться в таком положении — волны все нарастали. Вода уже покрывала остров сантиметров на тридцать. Внезапно он почувствовал рывок, потом его подбросило вверх
— он понял: остров снова движется. Потом — еще рывок и внезапная остановка, от которой под ногами задрожали переплетения корней. Остров наткнулся на какое-то препятствие.
У Чарли мелькнула мысль: а что, если буря разнесет остров, и тогда ему не останется ничего иного, как опять пуститься вплавь. Потом пошел косой, гонимый ветром дождь. Чарли опустил голову и закрыл глаза. И стоя так, лицом к ветру, он почувствовал, что волны уже ему по грудь.
Дикий страх сковал его. Он закинул голову и, как пойманный зверь, завопил что было сил — крик его заглушил рев ветра. И тут же он услышал ответ.
— Чарли, Чарли, я здесь!
Из темноты шагах в десяти от него вынырнул нос каноэ. Волна приподняла лодку, и ветер прибил ее к острову рядом с дрожащим беглецом.
Девушка не вышла из каноэ. Она протянула ему весло. Он ухватился за него, подтянулся к борту и перевалился на дно. Несколько секунд лежал неподвижно, стараясь отдышаться. Бетти склонилась над ним.
— Ты должен помочь мне, — сказала она и сунула ему в руки весло. — Прибавился твой вес. Мы сели на мель.
Он приподнялся на колени, посмотрел, стараясь понять, что делает она, потом уперся острием весла в трясину острова и оттолкнулся. Каноэ продвинулось сантиметров на десять. Полетели брызги. Они оттолкнулись еще раз — каноэ снова продвинулось еще немного, и волна приподняла его. Девушка тут же вонзила весло в воду и развернула лодку.
— Греби! — крикнула она, перекрывая вой ветра.
Он налег на весло, лодка приподнялась и врезалась в волны. Он снова налег на весло. Бетти сделала то же самое, и так совместными усилиями они съехали с мели.
— Греби! — снова крикнула она.
Он наклонился вперед и стал грести что было сил, чувствуя, как прогибается деревянное весло. Он резко вытаскивал его из воды и с такой же силой вонзал обратно. Лодка пошла навстречу ветру.