— Есть можно, — сказал он.
— Хочешь попробовать батат?
Он надкусил один из клубней и поморщился.
— Невкусно? — спросила она.
— Ну и гадость!
— Но все равно, батат еда полезная, в нем много крахмала, а крахмал превращается в сахар и дает много энергии.
Она разделила все плоды пополам, и они принялись за трапезу.
Покончив с едой, Бетти растерла листья и корни купены, смешала их с водой и обложила этой кашицей его ноги.
— Как ты думаешь, который час? — спросил он.
— Часа три дня.
— Полицейских не видно?
— Нет, но я слышала лай собак.
— Собак?!
— Но они еще далеко. Дотемна вряд ли появятся здесь.
Он успокоился. В тишине пещеры было слышно лишь журчание воды.
Они покинули пещеру на закате. Небо еще оставалось светлым, но внизу, среди деревьев, было уже почти темно, Бетти повела его по звериной тропе.
— Не отставай, — сказала она, — старайся идти вслед. Так будет легче.
Но это было нелегко. Они прошли не больше полумили, а он уже сильно хромал. Ноги снова кровоточили, и Бетти вернулась к ручью, чтобы он мог опустить их в холодную воду.
— Как думаешь, я донесу тебя? — спросила она.
Кровь бросилась ему в лицо.
— Меня? Ни за что!
— Но ты же сам не дойдешь.
— Сколько еще осталось до дороги? — спросил он.
— Мили три, но я не думаю, что нам следует идти по дороге. Скорее всего именно там они нас и поджидают.
От ледяной воды боль стихла, и Чарли вздохнул с облегчением.
— Кажется, я могу идти, — сказал он.
Они отправились дальше. Первые сто метров его онемевшие ноги не чувствовали боли, но потом она вернулась с новой силой. И хотя похолодало, пот стекал у него со лба и обжигал глаза.
Бетти обернулась и спросила:
— Ну как ты?
— Все в порядке, — кивнул он.
Но она замедлила шаги. Он ковылял следом.
Теперь Бетти останавливалась все чаще и чаще.
— Так дело не пойдет, — наконец сказала она и молча опустилась на землю. Он с облегчением повалился рядом с ней.
— Мы делаем не больше мили в час, — сказала она. — Ходу остается еще часов на пятнадцать, значит, придется идти после рассвета, а это очень опасно.
Чарли потер глаза.
— Иди одна, — сказал он. — Я останусь здесь, а когда ноги отойдут, я догоню тебя.
Неожиданно она разозлилась.
— Ты что, с ума сошел? Если ты не погибнешь здесь с голоду, умрешь от заражения крови. Мы должны добраться туда, где тебе окажут помощь. Но если и не будет заражения, тебя здесь найдут собаки.
Чарли хотел было возразить, но не знал, что сказать. В тишине завыл шакал. Звук этот, чем-то напоминающий вой волка, поднимался все выше и выше и, достигнув пронзительно высокой ноты, неожиданно оборвался. Вслед за ним разразился неистовый лай койотов.